"على متن الطائرة" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'avion
        
    • à bord
        
    • dans un avion
        
    • en avion
        
    • sur le vol
        
    • sur l'avion
        
    • prendre l'avion
        
    • de bord
        
    • avion pour
        
    • est dans cet avion
        
    • de l'équipage
        
    • transportait
        
    Je vais juste rester dans l'avion et penser à son influence. Open Subtitles أنا سأبقى فقط على متن الطائرة. وأفكّر في تأثيرها.
    Le seul problème avec la théorie du Mile-High club c'est que la victime a pu avoir un rapport avant de monter dans l'avion. Open Subtitles المشكلة الوحيدة بنظرية ممارسة علاقة على متن الطائرة هي أنّ الضحية قد يكون مارس علاقة قبل ركوبه الطائرة
    Une fois que mes associés et moi serons dans l'avion, les otages seront libérés. Open Subtitles عندما أصبح أنا وشركائي على متن الطائرة عندها سيطلق سراح الرهائن
    Il faut qu'on mette une bombe à bord de l'avion et qu'on les tue tous. Open Subtitles يجب أن نزرع قنبلة على متن الطائرة. و يجب أن نقتلهم جميعاً.
    à bord se trouvaient 150 passagers, 3 hôtesses et 2 pilotes. Open Subtitles عدد الذي كان على متن الطائرة كان 150 راكبًا،
    Il y a eu une explosion à bord, Je m'en souviens maintenant, moi aussi. Open Subtitles لقد كان هناك إنفجار على متن الطائرة أنا أتذكر الأمر الأن،أيضاً
    La majorité. Armes et munitions sont encore dans dans l'avion. Open Subtitles أغلبها، الأسلحة النارية والذخيرة ما زالوا على متن الطائرة.
    J'ai pensé à tout un plan pour toi dans l'avion, mais je n'ai pas pu te le dire puisque malheureusement nous n'étions pas à côté. Open Subtitles ابتكرت خطة لك و أنا على متن الطائرة و لم أستطيع إخباركِ لأنّنا لسوء الحظ لم نجلس معاً
    Comme je te l'ai dit dans l'avion, tu dois y retourner. Open Subtitles ولكن كما قلت على متن الطائرة ، عليك أن تذهب إلى الوراء.
    On pourra parler dans l'avion, j'ai plein d'histoires à raconter. Open Subtitles سنتحدّث على متن الطائرة انتظري حتّى تسمعين بعضًا من قصصي
    J'ai eu sa boîte vocale. Ils sont dans l'avion. Open Subtitles نعم ، تم أرسلها للبريد الصوتي أنهم على متن الطائرة
    dans l'avion j'ai lu une définition amusante de Rome. Open Subtitles على متن الطائرة قرأت هذا الوصف المضحك عن روما
    Me semble que leur contrôle livres les ai à bord. C'est ça, le Dr Wilson. Open Subtitles يبدو لي أن التحقق من السجلات هو من وضعهم على متن الطائرة
    Il y a peut-être un engin explosif à bord. Restez-là. Open Subtitles لدينا تقرير بإحتمال وجود متفجرات على متن الطائرة
    Les ressortissants philippins désireux de rallier les rangs de l'armée croate étaient à bord. UN وكان المواطنون الفلبينيون الراغبون في اﻹنضمام إلى الجيش الكرواتي على متن الطائرة.
    En outre, deux passagers non autorisés sont montés à bord à Banja Luka. UN كما أن راكبين غير مأذون لهما صعدا على متن الطائرة في بانيالوتشا.
    Certains ont dit qu'ils sont montés à bord de l'avion le matin mais n'ont décollé qu'après minuit. UN وقال بعض الركاب إنهم صعدوا على متن الطائرة في الصباح ولكن الطائرة لم تغادر إلا بعد منتصف الليل.
    Ces armes ont été chargées à bord de l’avion sur l’aire de trafic militaire de l’aéroport international de Khartoum sous la supervision des autorités soudanaises. UN وحُمِّلت الأسلحة على متن الطائرة في الساحة العسكرية لمطار الخرطوم الدولي التي تشرف عليها السلطات السودانية.
    Avant que je monte dans un avion et que je parte... avant que je découvre ce que ça fait... d'être dans la même pièce que toi... avant que je sache ce que ça fait vraiment... de sentir ces lèvres contre les miennes... pas seulement dans ma tête... pas quelque chose que j'imagine... je dois savoir quelque chose. Open Subtitles لكن قبل أن أصعد على متن الطائرة وأذهب إلى أي مكان قبل أن أكتشف في الواقع ماذا يعني أن أكون في نفس الغرفة معك
    J'ai une idée. Pars en avion avec moi. Open Subtitles حسنا ، سأقول شيئاً أصعدي على متن الطائرة معي
    Ecoutez, nous savons que vous étiez sur le vol 2485. Open Subtitles نحن نعلم بأنك كنت على متن الطائرة 2458
    Jusqu'a ce que nous soyons sur l'avion, mais je ne peux attendre plus longtemps. Open Subtitles حتى نكون على متن الطائرة لكنني لا أطيق الصبر أكثر
    J'ai l'impression de tenir le bon côté du bréchet mais pourquoi ne t'ont-ils pas laissé prendre l'avion ? Open Subtitles اشعر بأني امسك نهايت عظمة الترقوة لديك الان, لكن لماذا لم لم يسمحوا لك انت تصعد على متن الطائرة
    Des électrodes dans le casque traitent les pensées du pilote et envoient les ordres à un ordinateur de bord. Open Subtitles تلتقط القُطب الكهربائية في خوذة الرّبان أفكاره، التي ترسل تعليمات إلى حاسوب على متن الطائرة.
    On vous enregistrera pour le prochain avion pour New York. Open Subtitles سوف نضعك على متن الطائرة التالية إلى نيويورك
    Si cette femme est dans cet avion, vous pouvez être sûr qu'elle y est pour tuer mon témoin. Open Subtitles أذا كانت هذه المرأة على متن الطائرة يمكنكِ التأكد من أنها هناك من أجل قتل شاهدتنا
    Les 16 membres de l'équipage du Bréguet Atlantique, pour la plupart des jeunes stagiaires de l'aéronavale, ont tous été tués. UN وقُتل اﻷفراد الستة عشر الذين كانوا على متن الطائرة - أطلانتيك - ومعظمهم من المتدربين البحريين الشبان.
    Il transportait quatre membres d'équipage, deux officiers zambiens et un Volontaire des Nations Unies bulgare. UN وكان على متن الطائرة أربعة من أفراد الطاقم واثنين من الضباط العسكريين الزامبيين ومواطن بلغاري من متطوعي الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus