— À 19 h 30, les forces israéliennes postées à Bir Kilab ont tiré cinq obus de mortier de 120 mm sur les zones riveraines de Nab'at-Tassa. | UN | - الساعة ٣٠/١٩ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في بئر كلاب ٥ قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم سقطت على مجرى نبع الطاسة. |
— À 16 h 45, des éléments de la milice susmentionnée postés à Rayhane ont tiré deux obus de mortier de 81 mm sur les zones riveraines de Nab'al-Tassa. | UN | - الساعة ٤٥/١٦ أطلقت ميليشيا العملاء من موقع الريحان قذيفتي هاون ٨١ ملم سقطتا على مجرى نبع الطاسة. |
À 14 h 50, ils ont lancé une attaque contre les zones riveraines du Litani, entre Zillaya et Yohmor, et tiré deux missiles air-sol. | UN | حيث أغار في الساعة ٥٠/١٤ على مجرى نهر الليطاني بين زلايا ويحمر مُلقيا صاروخي جو - أرض. |
— À 5 h 45, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque contre les zones riveraines de Nab’ al-Tassa et tiré deux missiles air-sol. | UN | - عند الساعة ٤٥/٠٥ أغار طيران حربي إسرائيلي على مجرى نبع الطاسة ملقيا صاروخي جو - أرض. |
Même si des mécanismes favorisant la promotion de la femme avaient été mis en place au niveau national et avaient protégé les femmes de certaines conséquences préjudiciables des réformes, ils n'avaient pas été en mesure de défendre suffisamment leurs intérêts pour influer sur le cours des réformes. | UN | وبالرغم من إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة أدى قيامها بوظائفها الى حماية المرأة من بعض النتائج السلبية للاصلاح، فإنها لم تتمكن حتى اﻵن من التعبير بالكامل عن مصالح المرأة كي تؤثر على مجرى الاصلاح. |
À 13 h 10, les forces israéliennes et la milice de Lahad ont tiré plusieurs obus en direction des zones riveraines de Nab'at-Tassa. | UN | - الساعة ١٠/١٣ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد عدة قذائف سقطت على مجرى نبع الطاسة. |
— À 20 h 55, des éléments de la milice susmentionnée postés à Qoussayr ont tiré des obus de mortier de 81 mm sur les zones riveraines du Litani. | UN | - الساعة ٥٥/٢٠ أطلقت الميليشيا العميلة من موقع القصير عدة قذائف هاون ٨١ ملم سقطت على مجرى نهر الليطاني. |
— À 5 h 55, des éléments de la milice susmentionnée postés à Zifata ont tiré des obus d’artillerie sur les zones riveraines du Zahrani. | UN | - الساعة ٥٥/٥ أطلقت الميليشيا العميلة من موقع الزفاتة عدة قذائف مدفعية سقطت على مجرى نهر الزهراني. |
— Entre 6 h 10 et 6 h 35, des éléments de la milice susmentionnée postés à Zifata ont tiré des obus de mortier de 120 mm sur les zones riveraines du Zahrani. | UN | - بين الساعة ٠١/٦ و ٥٣/٦، أطلقت ميليشيا العملاء من موقع الزفاتة عدة قذائف هاون ٠٢١ ملم سقطت على مجرى نهر الزهراني. |
— À 16 h 45 et 16 h 50, les forces d'occupation et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leur position située à Sal'a, tiré des obus de 81 mm sur les zones riveraines du Litani. | UN | - الساعة ٤٥/١٦ و ٥٠/١٦ أطلقت قوات الاحتلال وميليشيا العملاء من موقع الصلعة عدة قذائف ٨١ ملم سقطت على مجرى نهر الليطاني. |
— Entre 6 h 10 et 6 h 30, des éléments de la milice susmentionnée postés à Mouhayssibat ont tiré trois obus de mortier de 120 mm sur les zones riveraines du Litani. | UN | - بين الساعة ١٠/٦ و ٣٠/٦ أطلقت الميليشيا العميلة من موقع المحيسبات ٣ قذائف هاون ١٢٠ ملم سقطت على مجرى نهر الليطاني. |
— Entre 21 h 10 et 21 h 30, des éléments de la milice susmentionnée postés à Zifata ont tiré des obus de mortier de 120 mm sur les zones riveraines du Litani. | UN | - بين الساعة ١٠/٢١ و ٣٠/٢١ أطلقت ميليشيا العملاء من موقع الزفاتة عدة قذائف هاون ١٢٠ ملم سقطت على مجرى نهر الليطاني. |
- À 20 h 35, des chasseurs israéliens ont lancé une attaque contre les zones riveraines de Set Zebeida et les communes de Habbouch et Arab Salim. | UN | - الساعة 35/20 أغار الطيران الإسرائيلي على مجرى نهر الست زبدة من خراج بلدتي حبوش وعربصاليم. |
- À 8 h 15, des chasseurs israéliens ont lancé une attaque contre les zones riveraines du Litani et l'ouest de Qilya et tiré deux missiles air-sol. | UN | - الساعة 15/8 أغار الطيران الحربي الإسرائيلي على مجرى نهر الليطاني على غرب بلدة قليا ملقيا صاروخين جو - أرض. |
Il pourrait exercer plus efficacement son autorité s'il contribuait à dégager un consensus entre les divers acteurs qui sont réellement à même d'influer sur le cours des choses. | UN | ويمكن لها أن تمارس سلطة أكثر فعالية إذا تصرفت كصانعة لتوافق للآراء فيما بين مختلف اللاعبين بقوة حقيقية للتأثير على مجرى الأحداث. |
À 18 heures, des éléments de la milice de Lahad ont tiré plusieurs obus de 81 mm en direction des zones riveraines du Zahrani. | UN | - الساعة ٠٠/١٨ أطلقت ميليشيا لحد عدة قذائف من عيار ٨١ ملم على مجرى نهر الزهراني. |
— À 17 h 20, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque en deux étapes contre les zones riveraines de Nab’ al-Tassa et tiré deux missiles air-sol. | UN | - عند الساعة ٢٠/١٧ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على مجرى نبع الطاسة على دفعتين ملقيا صاروخي جو - أرض. |
Les bouleversements observés ces dernières années ont considérablement influencé le cours de la vie internationale. | UN | إن التغيرات البعيدة المدى التي حدثت في اﻷعوام اﻷخيرة أثرت تأثيرا كبيرا على مجرى الحياة الدولية. |
Il est important de maintenir les voies aériennes dégagées et de prévenir l'aspiration de matières si des nausées et des vomissements interviennent. | UN | ومن المهم الإبقاء على مجرى الهواء مفتوحاً وينبغي منع الشفط إذا حدث الغثيان أو القيء. |