"على مجلس الشيوخ" - Traduction Arabe en Français

    • au Sénat
        
    • par le Sénat
        
    • du Sénat
        
    • au Congrès
        
    Ce texte de loi est actuellement en attente d'adoption au Sénat. UN والمسودة معروضة الآن على مجلس الشيوخ الوطني في انتظار التصديق عليها.
    Le projet de loi est en cours d'examen au Sénat. UN ومشروع القانون معروض حاليا على مجلس الشيوخ البرازيلي للنظر فيه.
    L'année dernière, le Président Bush a soumis le Protocole au Sénat dont nous attendons qu'il examine officiellement cet instrument. UN وعرض الرئيس بوش البروتوكول على مجلس الشيوخ العام الفائت، وإننا نتطلع إلى أن ينظر مجلس الشيوخ رسميا في هذا البروتوكول.
    Cette proposition de loi doit encore être approuvée par le Sénat. UN وهذا القانون معروض حالياً على مجلس الشيوخ للموافقة عليه.
    Le Gouvernement a élaboré un projet de loi qui prévoit l'abrogation de ce statut spécial mais il attend l'avis du Sénat. UN وذكر أن السلطة التنفيذية قد أعدّت مشروع قانون يُنتظر أن يعرض على مجلس الشيوخ للنظر فيه من أجل إلغاء هذا الوضع.
    Les critères définis à l'article 62 s'appliquent également à l'élection au Sénat. UN وتنطبق المعايير الواردة في المادة 62 على مجلس الشيوخ أيضا.
    Cette loi est en attente d'approbation au Sénat depuis 2002. UN وهذا القانون معروض منذ عام 2002 على مجلس الشيوخ للنظر في الموافقة عليه.
    Le chef de l'État américain n'a même pas signé cet instrument, et l'a encore moins présenté au Sénat pour ratification. UN كما أن رئيس الولايات المتحدة لم يوقع على هذا الصك ولم يعرضه على مجلس الشيوخ للتصديق عليه.
    Notant qu'un projet de loi visant à reporter à 1993 le référendum sur le statut politique a été déposé au Sénat des îles Vierges, UN وإذ تلاحظ عرض تشريع على مجلس الشيوخ في جزر فرجن من أجل تأجيل الاستفتاء على الوضع السياسي حتى عام ٣٩٩١،
    Je dois présenter cette loi au Sénat, c'est important. Open Subtitles يجب ان أعرض هذا المشروع على مجلس الشيوخ, انه هام
    En réalité, l'Assemblée nationale vient d'approuver ce traité mardi dernier; il reste maintenant au Sénat à se prononcer sur cette approbation. UN وبالفعل، فقد وافقت الجمعية الوطنية على المعاهدة يوم الثلاثاء الماضي؛ ويتعين اﻵن على مجلس الشيوخ أن يعرب عن آرائه فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Nous nous félicitons de la décision prise par le Président Clinton de soumettre au Sénat pour ratification le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires comme il l'a annoncé lui même de cette tribune. UN ونحن نرحب بقرار الرئيس كلينتون عرض معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على مجلس الشيوخ للتصديق عليها، كما أعلن من فوق هذا المنبر.
    Les règlements adoptés doivent être soumis au Sénat et à la Chambre des représentants et restent en vigueur pendant sept jours à compter de la date de leur présentation au Parlement, à moins qu'ils ne soient prorogés par une résolution adoptée par chacune des deux Chambres. UN ويجب أن تُعرض اللوائح على مجلس الشيوخ ومجلس النواب وتظل تلك اللوائح سارية المفعول لمدة سبعة أيام بداية من تاريخ تقديمها إلى المجلس، ما لم يصدر قرار عن كل مجلس يمد فترة سريان اللوائح.
    17. Un nouveau Code de procédure pénale avait été élaboré; adopté par l'Assemblée nationale, il était actuellement à l'étude au Sénat. UN 17- وتم وضع قانون جديد للإجراءات الجنائية، وقد أقرت الجمعية الوطنية هذا القانون وهو معروض حالياً على مجلس الشيوخ.
    Au 5 mai 2009, la Chambre basse avait ratifié les trois contrats, qui ont été transmis au Sénat pour qu'il les avalise. UN وفي 5 أيار/مايو 2009، كان مجلس النواب قد صدّق على العقود الثلاثة، وكانت هذه العقود معروضة على مجلس الشيوخ لإقرارها.
    Il a déjà fait l'objet d'un contrôle de constitutionalité par les commissions de la Constitution et des finances. Il doit dorénavant être approuvé par la Chambre avant d'être transmis au Sénat. UN وقد حظي المشروع بالفعل بموافقة اللجنتين الدستورية والمالية للمجلس ويتعين أن يصوت عليه المجلس بأكمله قبل أن يعرض على مجلس الشيوخ.
    Approuvé à l'unanimité par la Chambre des députés, il doit être débattu et adopté par le Sénat. UN واعتمد مجلس النواب هذا القانون بالإجماع، وهو حالياً معروض على مجلس الشيوخ للنظر فيه، ريثما يناقشه ويعتمده بشكل نهائي.
    La loi actuellement examinée par le Sénat verra l'adoption, pour la première fois en Australie, de la protection des droits moraux. UN ٣٤٣- وثمة تشريع معروض حالياً على مجلس الشيوخ سيستحدث بموجبه أول نظام للحقوق المعنوية في أستراليا.
    À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système. UN إذ يجب على مجلس الشيوخ أن ينتخب المرشحين بأغلبية ثلثي الأعضاء المصوتين، أي بالأغلبية النسبية، وذلك ما يضمن عدم تسييس النظام.
    Depuis l'élection de 2000, un changement est également intervenu au niveau du Sénat. UN 13 - ومنذ الانتخابات في عام 2000 طرأ تغير على مجلس الشيوخ.
    Le Ministère fédéral de la justice met actuellement la dernière main à ce texte avant de le soumettre à l'examen du Sénat. UN وتعكف وزارة العدل الاتحادية على وضعه في صيغته النهائية توطئة لعرضه على مجلس الشيوخ لينظر فيه.
    Les victimes de violations des droits de l'homme ne se manifestaient pas malgré la soumission au Congrès de la loi sur l'indemnisation. UN وهناك تعتيم على ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان رغم قانون التعويض المعروض حالياً على مجلس الشيوخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus