"على مجموعة من الأسئلة" - Traduction Arabe en Français

    • à une série de questions
        
    Une synthèse des réponses apportées par les participants à une série de questions posées pendant les séances semi-plénières a été établie et présentée au secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وأُعد بيان موجز يستند إلى ردود المشاركين على مجموعة من الأسئلة طرحت في الجلسات المتفرعة عن الجلسة العامة، وقدم إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Henry A. Kissinger a répondu à une série de questions posées par le doyen de la Joan B. Kroc School of Peace Studies de l'Université de San Diego, M. Edward Luck. UN كيسنجر على مجموعة من الأسئلة طرحها السيد إدوارد سي. لاك، عميد كلية دجوان ب. كروك لدراسات السلام بجامعة سان دييغو.
    La délégation avait fait des exposés et répondu à une série de questions que la Sous-Commission lui avait posées à la trente et unième session de la Commission. UN وفي تلك الاجتماعات، قدم الوفد عروضا وأجاب على مجموعة من الأسئلة التي أثارتها اللجنة الفرعية خلال الدورة الحادية والثلاثين للجنة.
    Près de 19 700 personnes ont accepté de répondre à une série de questions concernant leur état de santé, leur style de vie et leurs besoins de prestations du système de santé. UN ووافق حوالي 700 19 شخص على الإجابة على مجموعة من الأسئلة المتعلقة بحالتهم الصحية، ونمط حياتهم، واحتياجاتهم من الإعانات التي يقدمها نظام الصحة.
    En outre, de nombreux États ont indiqué pendant le processus de consultation qu'ils avaient trouvé plus facile de répondre à une série de questions ciblées que de donner des informations sur tous les aspects d'un traité. UN علاوة على ذلك، أشارت العديد من الدول خلال عملية التشاور إلى أنها وجدت أن الرد على مجموعة من الأسئلة المركز أكثر فائدة من تقديم معلومات حول جميع جوانب المعاهدة.
    Le Comité a demandé à l'État partie de répondre à une série de questions sur ce point avant le 30 novembre 2007. UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترد على مجموعة من الأسئلة المتعلقة بهذه المسألة في أجل أقصاه 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Les demandeurs doivent répondre à une série de questions concernant leur mobilité et/ou leurs besoins de soins, et indiquer comment leur invalidité affecte leur vie quotidienne. UN ويطالب أصحاب المطالبات بالإجابة على مجموعة من الأسئلة عن قدرتهم على التحرك و /أو احتياجاتهم إلى الرعاية وتأثير عجزهم على حياتهم اليومية.
    Les personnes interrogées ont raconté des événements s'étant déroulés sur plusieurs dizaines d'années et ont répondu à une série de questions précises sur leur arrestation, détention et inculpation s'il y avait lieu. UN 11- وخلال المقابلات، روى هؤلاء الأشخاص أحداثاً امتدت على عدة عقود، وردوا على مجموعة من الأسئلة المحددة المتصلة بتوقيفهم واحتجازهم ومقاضاتهم، حيثما كان ذلك مناسباً.
    En application de la résolution 19/31, la Rapporteuse spéciale a adressé aux États Membres et observateurs une note verbale leur demandant de répondre à une série de questions ayant trait à l'administration de la justice par les tribunaux militaires. UN 3 - وعملا بالقرار 19/31، وجهت المقررة الخاصة مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب، تطلب فيها الرد على مجموعة من الأسئلة المتعلقة بإقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية.
    Rappelant ses observations finales de 1997 et eu égard au fait que les problèmes rencontrés par cette communauté autochtone semblait requérir une attention immédiate, le Comité a prié l'État partie de répondre à une série de questions avant le 31 décembre 2007. UN وبعدما ذكرت اللجنة بملاحظاتها الختامية لعام 1997 وبالنظر إلى كون المشاكل التي يواجهها هذا الشعب الأصيل تتطلب اهتماماً فورياً على ما يبدو، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترد على مجموعة من الأسئلة في أجل أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Conformément à l'article 34 des Règles, des notifications ( < < notifications au titre de l'article 34 > > ) ont été adressées aux requérants pour leur demander de répondre à une série de questions et de fournir des pièces complémentaires. UN وعملاً بالمادة 34 من القواعد، أرسلت إخطارات إلى أصحاب المطالبات ( " الإخطارات المنصوص عليها في المادة 34 " ) طلب فيها إليهم الرد على مجموعة من الأسئلة بشأن المطالبات، وتقديم مستندات إضافية.
    Conformément à l'article 34 des Règles, des notifications ( < < notifications au titre de l'article 34 > > ) ont été adressées aux requérants pour leur demander de répondre à une série de questions et de fournir des pièces complémentaires. UN وعملا بالمادة 34 من القواعد أرسلت إخطارات إلى أصحاب المطالبات ( " الإخطارات المنصوص عليها في المادة 34 " ) طلب فيها إليهم الرد على مجموعة من الأسئلة بشأن المطالبات، وتقديم مستندات إضافية.
    Conformément à l'article 34 des Règles, des notifications ( " notifications au titre de l'article 34 " ) ont été adressées aux requérants pour leur demander de répondre à une série de questions types et de fournir des documents supplémentaires. UN وعملاً بالمادة 34 من " القواعد " ، أصدرت إخطارات ( " الإخطارات المنصوص عليها في المادة 34 " ) طلب فيها إلى أصحاب المطالبات الرد على مجموعة من الأسئلة وتقديم المزيد من المستندات.
    Après consultation du Comité et conformément à l'article 34 des Règles, des notifications ( < < notifications au titre de l'article 34 > > ) ont été adressées aux requérants pour leur demander de répondre à une série de questions et de fournir des pièces complémentaires. UN وتم بعد استشارة الفريق توجيه إخطار لأصحاب المطالبات عملاً بالمادة 34 من القواعد ( " الإخطارات الموجهة بموجب المادة 34 " )، وطلب إليهم في هذه الإخطارات الرد على مجموعة من الأسئلة المتصلة بالمطالبات وتوفير مستندات إضافية.
    Conformément à l'article 34 des Règles, des notifications ont été adressées à chacun des requérants ayant déposé une réclamation de cette tranche ( " notifications au titre de l'article 34 " ), leur demandant de répondre à une série de questions générales et particulières et de fournir des documents supplémentaires. UN وعملاً بالمادة 34 من القواعد، أُرسلت إخطارات إلى أصحاب المطالبات ( " المادة 34، الإخطارات " )، طُلب فيها إلى أصحاب المطالبات الرد على مجموعة من الأسئلة التي تتسم عموماً بطابع موحد كما طلب فيها تقديم وثائق إضافية.
    Conformément à l'article 34 des Règles, des notifications ont été adressées à chacun des requérants ayant déposé une réclamation de cette tranche ( " notifications au titre de l'article 34 " ), leur demandant de répondre à une série de questions générales et particulières et de fournir des documents supplémentaires. UN ووفقاً للمادة 34 من القواعد، أرسلت إخطارات الى كل من أصحاب المطالبات المشمولين بهذه الدفعة ( " الإخطارات بموجب المادة 34 " )، طُلب فيها الى أصحاب المطالبات الرد على مجموعة من الأسئلة الموحدة والمحدَّدة الى جانب تقديم وثائق إضافية.
    Après consultation du Comité et conformément à l'article 34 des Règles, des notifications ( < < notifications au titre de l'article 34 > > ) ont été adressées aux requérants pour leur demander de répondre à une série de questions types et de fournir des documents supplémentaires. UN وبعد التشاور مع الفريق وعملاً بالمادة 34 من القواعد، أُرسلت اخطارات إلى أصحاب المطالبات ( " الاخطارات الموجهة بموجب المادة 34 " ) طُلب فيها إليهم الرد على مجموعة من الأسئلة بشأن المطالبات وتوفير وثائق إضافية.
    Conformément à l'article 34 des Règles, des notifications ( " notifications au titre de l'article 34 " ) ont été adressées aux requérants pour leur demander de répondre à une série de questions types concernant les réclamations et de fournir des documents supplémentaires. UN وعملا بالمادة 34 من القواعد أرسلت اخطارات إلى أصحاب المطالبات ( " الاخطارات المنصوص عليها في المادة 34 " ) طلب فيها إليهم الرد على مجموعة من الأسئلة بشأن المطالبات، معظمها أسئلة نموذجية، وتقديم مستندات إضافية.
    Après consultation du Comité et conformément à l'article 34 des Règles, des notifications ( < < notifications au titre de l'article 34 > > ) ont été adressées aux requérants pour leur demander de répondre à une série de questions et de fournir des pièces complémentaires. UN وتم بعد استشارة الفريق توجيه إخطار لأصحاب المطالبات عملاً بالمادة 34 من القواعد ( " الإخطارات الموجهة بموجب المادة 34 " )، وطلب إليهم في هذه الإخطارات الرد على مجموعة من الأسئلة المتصلة بالمطالبات وتوفير مستندات إضافية.
    Considérant que les problèmes rencontrés par le peuple maya exigeaient une attention immédiate et se référant à sa recommandation générale XXIII du 18 août 1997 concernant les droits des populations autochtones, le Comité a prié l'État partie de répondre d'urgence, et au plus tard le 1er juillet 2007, à une série de questions. UN وبالنظر إلى أن المشاكل التي يواجهها شعب مايا تتطلب فيما يبدو اهتماما فورياً، فإن اللجنة، مشيرة إلى توصيتها العامة رقم 23(1997) والمتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، قد طلبت إلى الدولة الطرف أن تقدم ردودها على مجموعة من الأسئلة على وجه الاستعجال وفي غضون فترة لا تتجاوز 1 تموز/يوليه 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus