"على مدى ثلاث سنوات" - Traduction Arabe en Français

    • sur trois ans
        
    • sur une période de trois ans
        
    • en trois ans
        
    • pendant trois ans
        
    • triennal
        
    • pendant trois années
        
    • depuis trois ans
        
    • de ses trois années d'
        
    • pour une période de trois ans
        
    • au cours des trois prochaines années
        
    Près de 95 millions de dollars seront consacrée à cet effort sur trois ans. UN وسيُخصص لهذه المساعي زهاء 95 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات.
    La semaine dernière, l'Australie a annoncé qu'elle allait verser 210 millions de dollars sur trois ans pour appuyer le travail indispensable du Fonds mondial. UN ففي الأسبوع الماضي، أعلنت أستراليا التزامها بمبلغ 210 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات لدعم العمل الجاد للصندوق العالمي.
    Il a ajouté qu'à Copenhague, le Président Obama avait annoncé une contribution de 1 milliard de dollars étalée sur trois ans au titre de la procédure accélérée de financement de la REDD. UN وأضاف أنه في كوبنهاغن، تعهد الرئيس أوباما بمنح بليون دولار على مدى ثلاث سنوات في إطار تمويل الانطلاقة السريعة لبرنامج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Le plan de financement standard prévoit la mise en place progressive de ces emplacements sur une période de trois ans; UN ولأغراض التمويل، ينص نموذج التمويل الموحد على إنشاء هذه المواقع بشكل تدريجي على مدى ثلاث سنوات.
    Le projet a reçu des subventions de l'ordre de 133 000 euros sur une période de trois ans. UN وحصل هذا المشروع على منحة تبلغ ما يقرب من 000 133 جنيه على مدى ثلاث سنوات.
    Le système actuel entraîne une augmentation de 10 % en trois ans ans. UN ويؤدي النظام الحالي إلى زيادة بنسبة 10 في المائة على مدى ثلاث سنوات.
    Le coût estimatif d'un PGI expressément conçu pour l'Office est d'environ 32 millions de dollars, répartis sur trois ans. UN وتقدّر تكلفة إقامة نظام حاسوبي مؤسسي لتخطيط الموارد خاص بالأونروا بحوالي 32 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات.
    Ce projet a reçu des subventions d'environ 95 000 euros sur trois ans. UN وقد حصل هذا المشروع على منحة تبلغ ما يقرب من 000 95 جنيه على مدى ثلاث سنوات.
    Ce projet a reçu des subventions d'environ 25 000 euros sur trois ans. UN وحصل هذا المشروع على منحة تبلغ ما يقرب من 000 25 جنيه على مدى ثلاث سنوات.
    Des ressources d’un montant de 29 millions de livres, réparties sur trois ans, permettront aux autorités locales d’offrir des services aux enfants dans le besoin. UN وحدد مبلغ آخر قدره ٢٩ مليون جنيه على مدى ثلاث سنوات للسلطات المحلية لرعاية اﻷطفال المحتاجين.
    Nombre de ces mêmes délégations étaient favorables à une variante ou une autre d'une contribution glissante sur trois ans. UN وأيد عدد كبير من تلك الوفود ذاتها إدخال بعض التغييرات من قبيل استحداث مساهمة متجددة على مدى ثلاث سنوات.
    L'intervenant espère que ces informations encourageront la communauté des donateurs à verser des contributions volontaires au titre du programme intégré, dont les dépenses sur trois ans devraient s'élever à 4,7 millions de dollars. UN وقال انه يأمل في أن تؤدي هذه المعلومات إلى تشجيع الأوساط المانحة على تقديم تبرعات للبرنامج المتكامل الذي يتوقع أن تبلغ نفقاته 4.7 مليون دولار أمريكي على مدى ثلاث سنوات.
    Il s'agissait d'une croissance ininterrompue sur trois ans qui avait abouti à une augmentation des recettes de 5 % par rapport à 1999. UN وهذا يمثل اتجاها للنمو على مدى ثلاث سنوات و 5 في المائة زيادة عن النسبة في عام 1999.
    Le règlement a exigé le paiement de 414 millions de dollars échelonné sur trois ans à quelque 100 000 femmes. UN وقضت التسوية بدفع 414 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات إلى نحو 000 100 امرأة.
    Ces subventions sont généralement versées sur une période de trois ans. UN عادة ما تدفع هذه المنح على مدى ثلاث سنوات.
    Ce projet bénéficie de financements d'environ 316 000 euros sur une période de trois ans à compter de 2002. UN وحصل هذا المشروع على تمويل يبلغ حوالي 000 316 جنيه على مدى ثلاث سنوات تبدأ عام 2002.
    Ce projet a reçu des financements d'environ 249 000 euros sur une période de trois ans. UN وقد حصل هذا المشروع على تمويل يبلغ حوالي 000 249 جنيه على مدى ثلاث سنوات.
    La déflation affecte aussi la Chine dans une certaine mesure, et il n'y a eu aucune augmentation des prix en trois ans dans la Province chinoise de Taiwan. UN كذلك يؤثر انخفاض الأسعار على الصين إلى حد ما، ولم تشهد الأسعار أي ارتفاع في إقليم تايوان الصيني على مدى ثلاث سنوات.
    pendant trois ans ces sujets ont été examinés par la Commission du désarmement. UN وقد ظلت هيئة نزع السلاح تنظر في هذه الموضوعات على مدى ثلاث سنوات.
    Un plan de formation triennal, entièrement financé par les entreprises qui ont compris la nécessité d'accroître la compétitivité à l'heure de la mondialisation, permettra de requalifier 18 000 personnes. UN وسيتوفر إعادة التدريب على مدى ثلاث سنوات لـ 000 18 شخص، تمولها بالكامل مؤسسات أعمال شعرت بالحاجة إلى زيادة القدرة التنافسية في عصر العولمة.
    En Cisjordanie, la scolarité a été perturbée pendant trois années scolaires consécutives, ce qui a accentué la détérioration des résultats des élèves. UN وفي قطاع غزة أدت حالات الانقطاع عن التعليم على مدى ثلاث سنوات دراسية متتالية إلى ازدياد تدهور الأداء لدى الطلاب.
    À la fin de l'exercice se terminant en janvier 1994, l'Égypte avait enregistré un taux d'inflation de 7,4 %, le plus bas depuis trois ans. UN ووصل معدل التضخم في مصر الى ٧,٤ في المائة في السنة حتى نهاية شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ وهو أدنى معدل للتضخم على مدى ثلاث سنوات.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité doit réexaminer sa structure en consultation avec le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, à la lumière de ses trois années d'expérience et du rapport sur l'étude approfondie des besoins en matière de sécurité et autres études pertinentes établi à la demande du Département de la gestion. UN ينبغي لإدارة شؤون السلامة والأمن، استنادا إلى خبرتها على مدى ثلاث سنوات وبالاستعانة بالتقرير الذي صدر به تكليف من إدارة الشؤون الإدارية بإجراء الدراسة الشاملة للمتطلبات الأمنية وغيرها من الدراسات ذات الصلة، أن تعيد تقييم هيكلها بالتشاور مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    UNIFEM a lancé une réplication du Fonds d'affectation spéciale à l'échelle des pays arabes pour une période de trois ans. UN ففي الدول العربية، كرر صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عملية إقليمية للصندوق الاستئماني على مدى ثلاث سنوات.
    La délégation du Royaume-Uni a annoncé que son gouvernement s'était engagé à verser 45 millions de livres sterling au cours des trois prochaines années et avait modifié son calendrier de paiement pour accélérer ses versements. UN وأعلن وفد المملكة المتحدة أن حكومته تعهدت بدفع ٤٥ مليون جنيه استراليني على مدى ثلاث سنوات وأنها عدلت جدول مدفوعاتها للتعجيل بسداد المساهمات إلى الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus