"على مدى فترة ثلاث" - Traduction Arabe en Français

    • sur une période de trois
        
    • pendant une période de trois
        
    Ce rapport réunit et résume des témoignages recueillis sur une période de trois ans dans l'ensemble du pays sur des cas de disparition forcée ou involontaire et d'exécution extrajudiciaire. UN ويبحث التقرير ويلخص الشهادات التي تم جمعها في شتى أنحاء البلد على مدى فترة ثلاث سنوات بشأن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    La solution pourrait consister, en s'en tenant au budget proposé, à observer les mangroves reboisées tous les trois mois sur une période de trois ans plutôt que tous les mois sur une période d'un an. UN ويمكن تحقيق ذلك في إطار الميزانية المقترحة من خلال رصد المساحات المعاد تشجيرها بالمانغروف كل ثلاثة أشهر على مدى فترة ثلاث سنوات عوضاً عن رصدها كل شهر على مدى فترة سنة واحدة.
    Le Conseil a stipulé que le cycle de financement devrait être réajusté par rapport à l'année civile sur une période de trois ans, pour qu'à compter de 2008, les subventions puissent être versées aux organisations bénéficiaires en début d'année. UN وقرر المجلس أنه ينبغي تعديل دورة التمويل لتتماشى مع السنة التقويمية على مدى فترة ثلاث سنوات، لكي يكفل بحلول سنة 2008، دفع الإعانات إلى المنظمات المستفيدة في وقت مبكر من السنة.
    Le Comité consultatif a été informé que la construction de 35 bases d'appui dans les comtés prévue sur une période de trois ans nécessite des voyages plus fréquents dans les comtés. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن بناء 35 قاعدة لدعم المقاطعات المخطط له على مدى فترة ثلاث سنوات يتطلب السفر بشكل أكثر تواترا إلى المقاطعات.
    Nous avons également convenu que nous examinerions deux questions de fond, dont l'une porterait sur le désarmement nucléaire, pendant une période de trois ans. UN كما أننا اتفقنا على النظر في بندين موضوعيين، أحدهما بشأن نزع السلاح النووي، على مدى فترة ثلاث سنوات.
    Le Gouvernement norvégien a pris officiellement la décision de verser un montant de l'ordre de 600 000 dollars É.-U. au Mécanisme mondial sur une période de trois ans et des pourparlers sont en cours avec les Gouvernements danois, japonais, néerlandais et suédois au sujet du versement de contributions volontaires aux deuxième et troisième comptes du Mécanisme. UN وقد اتخذت حكومة النرويج قراراً رسمياً بأن تُسهم بمبلغ قدره 000 600 دولار لصالح الآلية العالمية على مدى فترة ثلاث سنوات، وهناك مفاوضات جارية مع حكومات الدانمرك واليابان وهولندا والسويد فيما يتصل بتقديم التبرعات للحسابين الثاني والثالث للآلية العالمية.
    Le même mois, les autorités de la province de Ninh Binh dans le nord du pays ont porté plainte contre plus de 12 personnes, dont des responsables des départements de la santé et de la justice, pour leur participation présumée à la vente de près de 350 enfants à des étrangers, sur une période de trois ans. UN وفي نفس الشهر، أقامت السلطات في مقاطعة " نينه بينه " الشمالية دعاوى ضد ما يزيد على 12 شخصا منهم مسؤولون في دائرتي الصحة والقضاء، لتورطهم فيما يزعم في بيع ما يقرب من 350 طفلا على مدى فترة ثلاث سنوات.
    Selon le système de financement partiel, le plafond des ressources affectées aux programmes sur une période de trois ans sera fixé chaque année à partir d'une estimation prudente des recettes à percevoir pendant les trois années à venir, déduction faite des dépenses d'administration à régler pendant la même période. UN وبمقتضى طريقة التمويل الجزئي فإن الحد اﻷعلى الموافق عليه للبرمجة على مدى فترة ثلاث سنوات ينبغي أن يكون مساويا لصافي التقدير المتحفظ لﻹيرادات المتحققة للسنوات الثلاث التي تليها مخصوما منها التكاليف اﻹدارية عن الفترة نفسها.
    Selon le système de financement partiel, le plafond des ressources affectées aux programmes sur une période de trois ans sera fixé chaque année à partir d'une estimation prudente des recettes à percevoir pendant les trois années à venir, déduction faite des dépenses d'administration à régler pendant la même période. UN وبمقتضى طريقة التمويل الجزئي، فإن الحد الأعلى الموافق عليه للبرمجة على مدى فترة ثلاث سنوات ينبغي أن يكون مساويا لصافي التقدير المحتفظ للإيرادات المتحققة للسنوات الثلاث التي تليها مخصوما منها التكاليف الإدارية عن الفترة نفسها.
    440. Le Bureau pour les Amériques regroupe toutes les actions visant à renforcer la protection sous la tutelle d'une stratégie régionale nouvelle et globale, qui sera mise en oeuvre sur une période de trois ans, à partir de l'an 2000. UN 440- ويحشد المكتب المعني بالأمريكتين جميع الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون تحت مظلة استراتيجية إقليمية شاملة جديدة سيجري تنفيذها على مدى فترة ثلاث سنوات ابتداءً من عام 2000.
    Selon le projet d'accord, Nautilus Minerals Inc. s'associerait à l'Entreprise en 2013 en vue d'élaborer une proposition pour une opération d'entreprise conjointe sur une période de trois ans. Le Conseil serait saisi en 2015 d'une proposition circonstanciée concernant cette entreprise conjointe. UN وينص الاتفاق المقترح على أن تبدأ شركة نوتيلوس للمعادن بالعمل مع المؤسسة في عام 2013 لوضع مقترح لتسيير أعمال مشروع مشترك على مدى فترة ثلاث سنوات، وأن يقدَّم إلى المجلس اقتراح كامل لتسيير أعمال المشروع المشترك في عام 2015.
    Le programme est désormais exécuté à grande échelle (sur une période de trois ans) en RépubliqueUnie de Tanzanie, en Côte d'Ivoire et en Colombie. UN ويجري الآن تنفيذ البرنامج على نطاق واسع (على مدى فترة ثلاث سنوات) في جمهورية تنزانيا المتحدة وكوت ديفوار وكولومبيا.
    Selon le système de financement partiel, le plafond des ressources affectées aux programmes sur une période de trois ans sera fixé chaque année à partir d'une estimation prudente des recettes à percevoir pendant les trois années à venir, déduction faite des dépenses d'administration à régler pendant la même période. UN وبمقتضى طريقة التمويل الجزئي، ينبغي أن يكون الحد الأعلى الموافق عليه للبرمجة على مدى فترة ثلاث سنوات مساويا لصافي التقدير المتحفظ للإيرادات المتحققة للسنوات الثلاث التي تليها مخصوما منها التكاليف الإدارية عن الفترة نفسها.
    Selon le système de financement partiel, le plafond des ressources affectées aux programmes sur une période de trois ans sera fixé chaque année à partir d'une estimation prudente des recettes à percevoir pendant les trois années à venir, déduction faite des dépenses d'administration à régler pendant la même période. UN وبمقتضى طريقة التمويل الجزئي، ينبغي أن يكون الحد الأعلى الموافق عليه للبرمجة على مدى فترة ثلاث سنوات مساويا لصافي التقدير المتحفظ للإيرادات المتحققة للسنوات الثلاث التي تليها مخصوما منها التكاليف الإدارية عن الفترة نفسها.
    Selon le système de financement partiel, le plafond des ressources affectées aux programmes sur une période de trois ans sera fixé chaque année à partir d'une estimation prudente des recettes à percevoir pendant les trois années à venir, déduction faite des dépenses d'administration à régler pendant la même période. UN وبمقتضى طريقة التمويل الجزئي، ينبغي أن يكون الحد الأعلى الموافق عليه للبرمجة على مدى فترة ثلاث سنوات مساويا لصافي التقدير المتحفظ للإيرادات المتحققة للسنوات الثلاث التي تليها مخصوما منها التكاليف الإدارية عن الفترة نفسها.
    C'est pourquoi on a élaboré un plan visant à élargir le programme relevant de l'Initiative pour le développement humain à 40 autres districts; cette opération porterait sur une période de trois ans, à compter de 2005, et serait financée au moyen de ressources de base et d'autres ressources. UN 7 - وتبعا لذلك، تم وضع خطة لتوسيع نطاق برنامج مبادرة التنمية البشرية ليشمل 40 بلدة إضافية، من المـُقرّر تنفيذها على مدى فترة ثلاث سنوات، بدءا من عام 2005، بتمويل من الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Selon le système de financement partiel, le plafond des ressources affectées aux programmes sur une période de trois ans sera fixé chaque année à partir d'une estimation prudente des recettes à percevoir pendant les trois années à venir, déduction faite des dépenses d'administration à régler pendant la même période. UN وبمقتضى طريقة التمويل الجزئي، ينبغي أن يكون الحد الأعلى الموافق عليه للبرمجة على مدى فترة ثلاث سنوات مساويا لصافي التقدير المتحفظ للإيرادات المتحققة للسنوات الثلاث التي تليها مخصوما منها التكاليف الإدارية عن الفترة نفسها.
    Ces fonds, qui seront déboursés sur une période de trois ans, permettront d'amorcer le financement de programmes visant à donner à ces États Membres les moyens d'axer leurs stratégies sur des questions prioritaires concernant l'environnement et d'établir un cadre en vue d'une surveillance plus efficace des progrès accomplis. UN وتلك الأموال، التي من المقرر أن يتم توزيعها على مدى فترة ثلاث سنوات، سوف تكون بمثابة نواه مالية لدعم البرامج التي تتيح لتلك الدول الأعضاء أن تركز استراتيجياتها على المسائل ذات الأولوية التي لها صلة بالبيئة وأن تنشئ إطارا لرصد التقدم على نحو أكثر فعالية.
    Selon le système de financement partiel, le plafond des ressources affectées aux programmes sur une période de trois ans sera fixé chaque année à partir d'une estimation prudente des recettes à percevoir pendant les trois années à venir, déduction faite des dépenses d'administration à régler pendant la même période. UN وبمقتضى طريقة التمويل الجزئي، ينبغي أن يكون الحد الأعلى الموافق عليه للبرمجة على مدى فترة ثلاث سنوات مساويا لصافي التقدير المتحفظ للإيرادات المتحققة للسنوات الثلاث التي تليها مخصوما منها التكاليف الإدارية عن الفترة نفسها.
    Selon le système de financement partiel, le plafond des ressources affectées aux programmes sur une période de trois ans sera fixé chaque année à partir d'une estimation prudente des recettes à percevoir pendant les trois années à venir, déduction faite des dépenses d'administration à régler pendant la même période. UN وبمقتضى طريقة التمويل الجزئي، ينبغي أن يكون الحد الأعلى الموافق عليه للبرمجة على مدى فترة ثلاث سنوات مساويا لصافي التقدير المتحفظ للإيرادات المتحققة للسنوات الثلاث التي تليها مخصوما منها التكاليف الإدارية عن الفترة نفسها.
    Cette Commission est chargée de promouvoir la réalisation de l'égalité entre les sexes dans le secteur universitaire pendant une période de trois ans. UN واللجنة لها ولاية النهوض بدمج مفهوم المساواة بين الجنسين في قطاع الجامعة والكليات على مدى فترة ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus