au fil des ans, le Comité a élaboré une jurisprudence abondante dans laquelle il a donné des interprétations décisives des droits protégés par le Pacte. | UN | وقامت على مر السنين بوضع مجموعة كبيرة من أحكام القضاء التي أعطت من خلالها تفسيرات حاسمة للحقوق المحمية بموجب العهد. |
au fil des ans, les activités de la Fondation et du Palais de la Paix ont reçu directement du Gouvernement un appui considérable. | UN | وقد حصلت عمليات المؤسسة وقصر السلام على مر السنين على دعم مباشر لا يستهان به من جانب الحكومة. |
Les entreprises privées s'étaient étendues au fil des ans. | UN | فقد توسعت أنشطة القطاع الخاص التجارية على مر السنين. |
Les investisseurs avaient engagé des fonds importants en Thaïlande au fil des années, pensant que son économie était dynamique, ouverte et en expansion rapide. | UN | وقد وضع المستثمرون مبالغ كبيرة من اﻷموال في تايلند على مر السنين معتقدين أن اقتصادها ديناميا ومنفتحا وسريع النمو. |
Le volume de travail de la Cour a sensiblement augmenté au cours des années. | UN | وعبء العمل الذي تتحمله المحكمة زاد زيادة كبيرة على مر السنين. |
Mon gouvernement reconnaît que les conditions météorologiques hostiles dans la région sont devenues une tendance persistante au fil des ans. | UN | وتسلم حكومتي بأن أنماط الطقس غير المواتية في المنطقة قد أصبحت حلقة مستمرة على مر السنين. |
au fil des ans, leurs représentants ont tissé un réseau de relations politiques et humaines simplement en travaillant ensemble. | UN | وكان ممثلوها بمجرد العمل معا قد نسجوا على مر السنين شبكة من العلاقات السياسية والإنسانية. |
au fil des ans, l'Égypte a joué un rôle actif de premier plan en appelant à l'élimination des armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وواصلت مصر على مر السنين الاضطلاع بدور قيادي ثابت في الدعوة إلى هدف تخليص منطقة الشرق الأوسط من خطر الأسلحة النووية. |
Selon l'auteur, au fil des ans, certains membres du Gouvernement ont empêché qu'il soit indemnisé pour les violations constatées par le Comité. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن بعض أعضاء الحكومة قد عطّلوا على مر السنين دفع التعويضات عن الانتهاكات التي خلصت اللجنة إلى حدوثها. |
Selon l'auteur, au fil des ans, certains membres du Gouvernement ont empêché qu'il soit indemnisé pour les violations constatées par le Comité. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن بعض أعضاء الحكومة قد عطّلوا على مر السنين دفع التعويضات عن الانتهاكات التي خلصت اللجنة إلى حدوثها. |
Je tiens à féliciter les autorités et autres parties prenantes compétentes pour la coopération offerte généreusement au Bureau au fil des ans. | UN | وأود أن أُثني على السلطات وعلى سائر الجهات المعنية الأخرى لتعاونها بشكل كبير مع المكتب على مر السنين. |
J'ai vu beaucoup de choses au fil des ans, mais jamais rien comme ça. | Open Subtitles | لقد رأيت الكثير على مر السنين ولكن لا شيئ مثل هـــذا |
au fil des ans, j'ai écumé l'univers pour accumuler le savoir. | Open Subtitles | على مر السنين لقد تجولت في الكون لجمع البيانات |
au fil des années, cette nécessité est devenue encore plus forte. | UN | وقد أصبحت هذه الحاجة ماسة أكثر على مر السنين. |
Nous estimions en l'occurrence, naïvement peut-être, que la confiance et le respect mutuel étaient revenus au fil des années. | UN | وفي الواقع كنا نظن، ربما عن سذاجة، أنه على مر السنين قد عادت الثقة، واستُعيد الاحترام المتبادل. |
au fil des années, nous avons continué à enquêter sur une piste ou deux, mais rien n'est jamais sorti. | Open Subtitles | التي تابعتها على مر السنين اطلق النار مره او مرتين لكن لم يحدث شىء بعدها |
Le volume de travail de la Cour a sensiblement augmenté au cours des années. | UN | وعبء العمل الذي تتحمله المحكمة زاد زيادة كبيرة على مر السنين. |
Sa proclamation atteste des efforts et des contributions fournis par nombre d'individus et d'organisations au cours des années. | UN | وإعلان العقد لشهادة على الجهود التي بذلها العديد من اﻷفراد والمنظمات، وعلى الاسهامات التي قدموها على مر السنين. |
Il y a de la ferraille entassée depuis des années, ici. | Open Subtitles | الكثير من النفايات الحديدية ألقت هنا على مر السنين |
La Commission permanente des femmes de la FMAC s'est particulièrement intéressée à cette question au long des années. | UN | كما كان موضع اهتمام خاص على مر السنين من جانب اللجنة الدائمة المعنية بالمرأة التابعة للاتحاد. |
Cela pourrait neutraliser les efforts opiniâtres accomplis au fil du temps au moment du recrutement pour assurer une représentation équitable de tous les États Membres. | UN | وهذا من شأنه إهدار الجهود المضنية التي بُذلت على مر السنين في وقت التعيين لكفالة التمثيل العادل لجميع الدول اﻷعضاء. |
au cours des ans, la fourniture de cette aide a varié dans son approche entre les diverses entités des Nations Unies. | UN | وقد تنوعت على مر السنين طريقة تقديم هذا الدعم فيما بين شتى الكيانات التابعة للأمم المتحدة. |
Bingo, patron. Ses amis ont donné plusieurs interviews ces dernières années. | Open Subtitles | بعض الأصدقاء تم تسجيل مقابلات لهم على مر السنين |
pendant des années, le pays a bénéficié d'un accès préférentiel à des marchés qui représentent d'importantes sources de devises, comme celui des bananes. | UN | وقد تمتع البلد على مر السنين بمعاملة تفضيلية في الأسواق من القطاعات الرئيسية المدرة للعملات الأجنبية مثل قطاع الموز. |
La récente anomalie dans la chouette réalité que j'ai mis de nombreuses années à créer. | Open Subtitles | الخطأ الذي حدث مؤخراً في واقعي الدقيق الذي خلقته على مر السنين |
avec les années, je suis devenu un spécialiste de la mort. | Open Subtitles | على مر السنين يمكنكم القول أني أصبحتُ تلميذاً للموت |
Dans le nord de la Cisjordanie, les conditions d'obtention d'un permis se sont endurcies d'année en année. | UN | وفي شمال الضفة الغربية، أصبحت شروط الحصول على الرخص أكثر صرامة على مر السنين. |
Ainsi, l'Assemblée générale a exhorté la Conférence dans plusieurs résolutions adoptées sur plusieurs années, à entreprendre ces négociations. | UN | فعلى سبيل المثال، ما فتئت الجمعية العامة على مر السنين تحث المؤتمر في شتى القرارات على إجراء هذه المفاوضات. |
Mais peut-être le temps est-il trop court pour s'attendre à pareille évolution des positions défendues année après année par les différentes délégations. | UN | لكن الوقت قد يكون قصيراً جداً لتوقع حدوث مثل هذه التغييرات في مواقف اتخذتها وفود شتى على مر السنين. |
On a connu d'autres conflits durant toutes ces années, mais là, | Open Subtitles | أعني أننا جميعنا نختلف فيما بيننا بموضوع واحد أو آخر على مر السنين |