"على مسألة جزر" - Traduction Arabe en Français

    • à la question des îles
        
    • sur la question des îles
        
    Ce qui signifie le droit à l'autodétermination na pas été applicable à la question des îles Malvinas. UN وهذا يعني أن حق تقرير المصير لا ينطبق على مسألة جزر مالفيناس.
    Le projet ne pouvait donc en aucune manière s'appliquer à la question des îles Malvinas, de Géorgie du sud, des Îles Sandwich et des zones maritimes avoisinantes. UN وبالتالي لم يكن مشروع القرار منطبقاً بأي حال من الأحوال على مسألة جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة.
    En outre, le Royaume-Uni n'a pas systématiquement respecté le principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes qui, fait-il valoir, s'applique à la question des îles Malvinas. UN ثم إن تصرف المملكة المتحدة لم يكن متسقا مع مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير الذي تدعي أنه ينطبق على مسألة جزر مالفيناس.
    Par conséquent, le projet de résolution n'est nullement applicable à la question des îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud. UN ولهذا فإن مشروع القرار لا يسري بأي حال على مسألة جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندوتش الجنوبية.
    Les Gouvernements argentin et britannique doivent reprendre dès que possible des négociations afin de parvenir à un règlement pacifique et durable du conflit de souveraineté sur la question des îles Malvinas, dans le respect des résolutions de l'Assemblée générale et du Comité spécial qui ont été adoptées sur la question. UN وقال إنه يتعين على حكومتيْ الأرجنتين والمملكة المتحدة استئناف المفاوضات في أسرع وقت ممكن من أجل التوصل إلى حل سلمي نهائي للنـزاع حول السيادة على مسألة جزر مالفيناس وفقا لقرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة ذات الصلة بهذا الموضوع.
    De plus, en 1985, l'Assemblée générale a clairement rejeté à deux reprises l'application de ce principe à la question des îles Falkland (Malvinas). UN وعلاوة على ذلك، فقد رفضت الجمعية العامة صراحة انطباق هذا المبدأ على مسألة جزر مالفيناس في مناسبتين عام 1985.
    L'Organisation des Nations Unies a donc expressément écarté la possibilité d'appliquer le droit à l'autodétermination à la question des îles Malvinas, ayant à l'esprit le paragraphe 6 de la Déclaration sur la décolonisation. UN واستبعدت الأمم المتحدة لذلك، على وجه التحديد، إمكانية تطبيق الحق في تقرير المصير على مسألة جزر مالفيناس، آخذة في الاعتبار الفقرة 6 من إعلان إنهاء الاستعمار.
    L'Assemblée générale elle-même a expressément exclu l'applicabilité du principe de l'autodétermination à la question des îles Malvinas en 1985 lorsqu'elle a rejeté à une large majorité deux propositions du Royaume-Uni cherchant à incorporer ce principe dans un projet de résolution sur cette même question. UN وأضاف أن الجمعية العامة نفسها استبعدت بشكل صريح في عام 1985 انطباق مبدأ حق تقرير المصير على مسألة جزر مالفيناس عندما رفضت بأغلبية كبيرة اقتراحين قدمتهما المملكة المتحدة وسعت من ورائهما إلى إدراج المبدأ في مشروع قرار يتعلق بهذه المسألة المحددة.
    Le principe d'autodétermination des peuples, seul élément sur lequel le Royaume-Uni fonde sa position, est totalement et manifestement inapplicable à la question des îles Malvinas. UN وأن مبدأ تقرير الشعوب لمصيرها، وهو العنصر الوحيد الذي ترسي المملكة المتحدة موقفها عليه، لا ينطبق على نحو بات وجلي على مسألة جزر مالفيناس.
    Par conséquent, l'Argentine réitère sa protestation contre la revendication du Royaume-Uni tendant à l'application du principe de l'autodétermination des peuples à la question des îles Malvinas ou contre un quelconque exercice supposé de ce droit. UN ولذا تؤكد الأرجنتين مجددا رفضها لمحاولة المملكة المتحدة تطبيق مبدأ تقرير المصير للشعوب على " مسألة جزر مالفيناس " وعلى أي ممارسة مزعومة لهذا الحق.
    Par conséquent, l'Argentine réitère sa protestation contre la revendication du Royaume-Uni tendant à l'application du principe de l'autodétermination des peuples à la question des îles Malvinas ou contre un quelconque exercice supposé de ce droit. UN ولذا تؤكد الأرجنتين مجددا رفضها لمحاولة المملكة المتحدة تطبيق مبدأ تقرير المصير للشعوب على " مسألة جزر مالفيناس " وعلى أي ممارسة مزعومة لهذا الحق.
    L'Assemblée générale a confirmé sans équivoque l'application du principe de l'intégrité territoriale à la question des îles Falkland (Malvinas) à chaque fois que le Royaume-Uni a tenté de faire valoir le principe de l'autodétermination dans les résolutions sur la question. UN حيث أكدت الجمعية العامة بصورة قاطعة انطباق مبدأ السلامة الإقليمية على " مسألة جزر مالفيناس " كل مرة حاولت فيها المملكة المتحدة أن تدرج إحالات إلى مبدأ تقرير المصير في القرار المعني بهذه المسألة.
    De nombreuses résolutions adoptées par l'Assemblée générale et d'autres organes ont établi clairement que le principe de l'autodétermination n'était pas applicable à la question des îles Malvinas, qui constituait une situation coloniale spéciale et particulière faisant l'objet d'un conflit de souveraineté entre la République argentine et le Royaume-Uni. UN وقد أرسِي بوضوح في العديد من قرارات الجمعية العامة والقرارات الأخرى المبدأ القائل بأن تقرير المصير لا ينطبق على مسألة جزر مالفيناس التي تشكّل وضعاً استعمارياً خاصاً ومعيِّناً يتعلق بنـزاع على السيادة بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    Les îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants sont occupés illégitimement par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, qui a expulsé la population locale et l'a remplacée par sa propre population, ce qui rend le droit à l'autodétermination inapplicable à la question des îles Malvinas. UN وتابع قائلا إن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويش الجنوبية والمساحات المائية المحيطة بها محتلة بصورة غير شرعية من قبل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، التي طردت السكان الأصليين وأحلّت محلهم سكانها هي، بحيث لا ينطبق حق تقرير المصير على مسألة جزر مالفيناس.
    L'Organisation des Nations Unies a toujours réaffirmé que le principe d'autodétermination n'était pas applicable à la question des îles Malvinas étant donné que cette question ne concernait pas un peuple sujet à une subjugation, à une domination et à une exploitation étrangères, mais qu'il s'agissait d'une situation coloniale particulière en raison du conflit de souveraineté qui opposait les deux États Membres concernés. UN وأردف قائلا إن الأمم المتحدة أعادت دائما تأكيد أن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على مسألة جزر مالفيناس حيث أنها لا تتعلق بشعب يعيش تحت السيطرة والهيمنة والاستغلال الأجنبية؛ بل بوضع استعماري خاص وفريد بسبب النـزاع على السيادة بين الدولتين العضوين.
    L'Assemblée générale elle-même a expressément rejeté l'applicabilité du principe de l'autodétermination à la question des îles Malvinas en 1985 lorsqu'elle a rejeté à une large majorité deux propositions du Royaume-Uni cherchant à incorporer ce principe dans un projet de résolution sur cette même question. UN وقد استبعدت الجمعية العامة نفسها صراحة انطباق مبدأ حق تقرير المصير على مسألة جزر ملفيناس عام 1985 عندما رفضت بأغلبية كبيرة مقترحين من المملكة المتحدة سعت من خلالهما إلى إدراج ذلك المبدأ في مشروع قرار عن تلك المسألة بذاتها.
    L'ONU a décidé de ne pas appliquer le principe d'autodétermination à la question des îles Malvinas car leurs habitants ne constituent pas réellement un peuple, encore moins un peuple dominé ou asservi par une puissance coloniale. UN وقد قررت الأمم المتحدة عدم تطبيق مبدأ تقرير المصير على مسألة جزر مالفيناس لأن السكان ليسوا " شعبا " ، ناهيك عن أن يكونوا شعباً خاضعاً لهيمنة دولة استعمارية.
    Néanmoins, rappelant le paragraphe 6 de la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale, M. Bielsa souligne que le principe de l'intégrité territoriale devrait s'appliquer à la question des îles Malvinas. UN واستدرك قائلاً إنه بالإشارة إلى الفقرة 6 من قـرار الجــمعية العامة 1514 (د-15) أكد أن مبدأ السلامة الإقليمية لابد وأن يطبق على مسألة جزر مالفيناس.
    Par ces déclarations, et en rejetant le projet d’amendement présenté par le Royaume-Uni en 1985, l’Assemblée générale a clairement indiqué que le principe d’autodétermination ne s’appliquait pas à la question des îles Malvinas. UN " ومن خلال هذه القرارات، حددت الجمعية العامة بدقة تامة عدم انطباق مبدأ تقرير المصير بحرية على مسألة جزر مالفيناس، وهو مبدأ أكدته الجمعية العامة في عام ١٩٨٥ في رفضها مشروع تعديل بريطاني يتضمن هذا المبدأ.
    Avec l'adoption de la résolution 2065 (XX) en 1965, l'Assemblée générale a interprété la résolution 1514 (XV) et l'a appliquée spécifiquement à la question des îles Falkland (Malvinas). UN 31 - وقد فسرت الجمعية العامة، باعتمادها القرار 2065 (د-20) في عام 1965، القرار 154 (د-15) وطبقته بصورة محددة على مسألة جزر مالفيناس.
    Depuis qu'elle a adopté la résolution 2065 (XX) en 1965, l'Organisation reconnaît d'une année à l'autre l'existence d'un litige de souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni sur la question des îles Malvinas. UN وبدءا من 1965، عندما اتخذت الجمعية القرار 2065 (د-20)، اعترفت المنظمة، سنة بعد سنة، بوجود نزاع بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن السيادة على مسألة جزر مالفيناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus