"على مستوى المشاريع" - Traduction Arabe en Français

    • au niveau des projets
        
    • aux niveaux des projets
        
    • au niveau des entreprises
        
    • au niveau du projet
        
    • les projets
        
    • à l'échelon des projets
        
    • au niveau de l'entreprise
        
    • projet à titre individuel
        
    • à l'échelle des projets
        
    • de projets
        
    • à chaque projet
        
    • niveau des projets et
        
    Toutefois, un appui financier est absolument indispensable à l'exécution de toutes mesures de suivi au niveau des projets et des programmes. UN ولكن لن يمكن اتخاذ تدابير المتابعة على مستوى المشاريع والبرامج إلا إذا أصبح الدعم المالي متوفرا.
    Certes, l'évaluation au niveau des projets est utile, voire nécessaire, mais elle a ses limites. UN ويعترف هذا النهج بأن التقييم على مستوى المشاريع وإن كان قيما ولازما، فإن له حدوده.
    SAT-1 47 - 59 15 VI. SERVICES D'APPUI TECHNIQUE au niveau des projets : UN سادسا - خدمات الدعم التقني على مستوى المشاريع: خدمات الدعم التقني - ٢
    i) Assurer une gestion financière efficace et transparente aux niveaux des projets et de l'organisation pour contribuer à l'efficacité globale de l'Office ; UN ' 1` إدارة الشؤون المالية بفعالية وشفافية على مستوى المشاريع والمستوى التنظيمي بما يسهم في الكفاءة العامة للمكتب؛
    Des activités conjointes seront également menées, dans le cadre du mémorandum d'accord, sur la comptabilité environnementale et l'établissement de rapports sur l'état de l'environnement au niveau des entreprises. UN وستنفذ أنشطة مشتركة أيضا في إطار مذكرة التفاهم بشأن المحاسبة والابلاغ عن البيئيين على مستوى المشاريع.
    Suivre régulièrement les dispositifs de contrôle mis en place au niveau des projets UN أن يرصد ضوابط النظام المتبع على مستوى المشاريع
    Le Comité estime qu’il faudrait davantage s’attacher à mettre au point des objectifs et des critères d’exécution au niveau des projets. UN وتعتقد اللجنة بأنه ينبغي القيام بمزيد من العمل لصوغ أهداف ومؤشرات لﻷداء على مستوى المشاريع.
    Les deux hypothèses sont détaillées au niveau des projets. UN وتقدم تفاصيل السيناريوهين على مستوى المشاريع.
    :: Il était essentiel d'apprendre sur le tas, aussi bien au niveau des projets pilotes qu'à celui de la révision des politiques; UN :: من الضروري التعلم بالعمل، سواء على مستوى المشاريع الرائدة أو في تنقيح السياسات
    Cela tient au fait qu'il est difficile de mesurer de manière crédible les effets des émissions lorsque la comptabilité est effectuée au niveau des projets. UN ويُعزى ذلك إلى مشاكل في موثوقية قياس آثار الانبعاثات المحسوبة على مستوى المشاريع.
    L'examen suivi et le processus d'évaluation au niveau des projets permettent d'acquérir une connaissance beaucoup plus intime de l'évolution et de l'exécution des projets. UN ويوفر استمرار عملية الاستعراض والتقييم على مستوى المشاريع عديداً من النظرات النافذة الجديدة إلى وضع المشاريع وتنفيذها.
    ii) Pourcentage de gestionnaires de programme ou de projet faisant état d'une amélioration des résultats au niveau des projets grâce aux conclusions et recommandations d'évaluations UN ' 2` النسبة المئوية لمديري البرامج والمشاريع الذين يقدمون تقارير تفيد تحسّن الأداء على مستوى المشاريع نتيجة الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن عمليات التقييم
    Le Comité a constaté que des données permettant de mesurer les progrès accomplis à l'aune des résultats et indicateurs clefs étaient collectées au niveau des projets, mais pas au niveau des programmes. UN وتبين للمجلس أن الموجز عن التقدم يسجل النتائج والمؤشرات الرئيسية على مستوى المشاريع ولكن ليس على مستوى البرامج.
    Cette intégration se reflète au niveau organisationnel, au niveau programmatique et, surtout, au niveau des projets. UN ويظهر هذا التكامل على مستويات التنظيم والبرامج والمشاريع؛ ولكنه يجري في معظمه على مستوى المشاريع.
    Il a récemment créé un nouveau mécanisme de financement des projets : les Services d'appui technique au niveau des programmes (SAT-1) et les Services d'appui technique au niveau des projets (SAT-2). UN فقد أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤخرا مرفق تمويل جديدا يضطلع بتمويل المشاريع ـ دعم الخدمات التقنية على مستوى البرامج ودعم الخدمات التقنية على مستوى المشاريع.
    33. Les efforts pour améliorer la coordination au niveau des projets ont également commencé à porter leurs fruits. UN ٣٣ - بدأت الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق على مستوى المشاريع تؤتي أكلها أيضا.
    i) Assurer une gestion financière efficace et transparente aux niveaux des projets et de l'organisation pour contribuer à l'efficacité globale de l'ONUDC; UN `1` إدارة الشؤون المالية بفعّالية وشفافية على مستوى المشاريع والمستوى التنظيمي مما يسهم في الكفاءة العامة للمكتب؛
    La présence d’un cadre d’action régional en matière de coopération industrielle est également importante pour faciliter la coopération au niveau des entreprises entre pays en développement et pays les moins avancés, en particulier compte tenu de la petite taille de nombreux pays classés dans cette dernière catégorie. UN كما أن من المهم إيجاد إطار إقليمي للسياسة العامة من أجل التعاون الصناعي وذلك لتيسير التعاون على مستوى المشاريع بين البلدان النامية وأقل البلدان نموا، وخاصة بسبب صغر حجم كثير من أقل البلدان نموا.
    Il convient d'accorder davantage d'attention à la nécessité de fixer des objectifs opérationnels qui soient à la fois tangibles et réalistes au niveau du projet et du programme. UN ويجب إيلاء اهتمام متزايد لضرورة تحديد أهداف ومقاصد تشغيلية تكون ملموسة وواقعية معا على مستوى المشاريع والبرامج.
    Le MDP valide et vérifie les projets, là où se produisent les réductions effectives des émissions; UN وتتولى الآلية عمليات المصادقة والتحقق على مستوى المشاريع حيث تكون عمليات خفض الانبعاثات الفعلية؛
    De même, l'appui technique à l'échelon des projets restait d'une importance cruciale si l'on voulait que les organisations fournissent un appui technique rationnel aux fins de l'exécution nationale. UN والدعم التقني على مستوى المشاريع ما زال مهما بدوره، فهو يكفل توفر الدعم التقني السليم المقدم من الوكالات للتنفيذ الوطني.
    Schémas de diversification au niveau de l’entreprise UN أنماط التنويع على مستوى المشاريع التجارية
    Améliorer l'outil de contrôle en ligne de façon à pouvoir évaluer chaque projet à titre individuel lorsqu'une mission en comprend plusieurs, ou de faire en sorte que davantage de missions ne couvrent qu'un seul projet UN إما تعزيز أداة الإلكترونية لضمان الجودة لإتاحة توفير الضمان على مستوى المشاريع حيثما يشمل الاتفاق مشاريع كبيرة متعددة، أو بزيادة عدد اتفاقاته التي يقتصر كل منها على مشروع واحد.
    Le dispositif de contrôle à l'échelle des projets avait été considérablement renforcé afin de permettre aux centres d'opérations d'atteindre leurs objectifs sans dépasser les crédits qui leur étaient alloués. UN وتعزز الضوابط بشكل كبير على مستوى المشاريع لكفالة أن تحقق مراكز العمليات الأهداف دون الإفراط في الإنفاق.
    Cela est indispensable si l'on veut que le Programme des VNU soit en mesure de maintenir le niveau de projets pilotes et expérimentaux nécessaire pour continuer de jouer le rôle qui lui revient en matière de promotion du développement par le biais des activités de plaidoyer en faveur du bénévolat et de la mobilisation de volontaires. UN وهذا أمر أساسي لكي يتسنى للبرنامج الحفاظ على مستوى المشاريع الرائدة والتجريبية الضرورية لمواصلة قيامه بدوره في دعم التنمية من خلال الدعوة إلى العمل التطوعي وحشد المتطوعين.
    d) L'application des objectifs opérationnels ciblés de la Stratégie, voire des marqueurs de Rio, à chaque projet permettra de déterminer de façon plus précise les ressources allouées aux activités liées à la Convention. Cela cadre avec la recommandation du Mécanisme mondial relative à l'adoption d'une méthode permettant de mieux identifier et évaluer les activités ayant trait à la Convention. UN (د) سيتيح تحقيق الأهداف التنفيذية المنشودة في الاستراتيجية، وتطبيق معالم ريو إن أمكن، على مستوى المشاريع كلها توزيع الموارد على الأنشطة المتصلة بالاتفاقية بدقةٍ أكبر، وهو ما يتماشى مع توصية الآلية العالمية باعتماد منهجيةٍ تهدف إلى تحسين عمليتي تحديد الأنشطة المتصلة بالاتفاقية وتقييمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus