de Ras-Naqoura ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises, au niveau de la ligne des bouées, pendant 30 secondes. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رأس الناقورة على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى خط الطفافات لمدّة 30 ثانية. |
de Ras-Naqoura ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises, au niveau de la ligne des bouées, pendant 25 secondes. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رأس الناقورة على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى خط الطفافات لمدّة 25 ثانية. |
de Ras-Naqoura ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises, au niveau de la ligne des bouées, pendant 35 secondes. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رأس الناقورة على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى خط الطفافات لمدّة 35 ثانية. |
12. À la fin de la guerre, l'Union soviétique et les États-Unis ont divisé la péninsule coréenne entre nord et sud, à la hauteur du 38e parallèle, afin de désarmer les troupes japonaises qui étaient restées. | UN | 12- وبعد التحرير، قسم الاتحاد السوفياتي والولايات المتحدة شبه الجزيرة الكورية إلى جزء شمالي وجزء جنوبي على مستوى خط العرض 38 بهدف نزع سلاح الجيوش اليابانية المتبقية. |
Des soldats de l'ennemi israélien postés à Ras-Naqoura ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises et de la ligne des bouées pendant 30 secondes. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رأس الناقورة على توجيه كاشف ضوئي باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى خط الطفافات لمدة 30 ثانية. |
de Ras-Naqoura ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises, au niveau de la ligne des bouées, pendant 20 secondes. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رأس الناقورة على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى خط الطفافات لمدّة 20 ثانية. |
de Ras-Naqoura ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises, au niveau de la ligne des bouées, pendant 15 secondes. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رأس الناقورة على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى خط الطفافات لمدّة 15 ثانية. |
Des soldats cantonnés dans leur poste en face de Ras-Naqoura ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises au niveau de la ligne des bouées pendant une minute. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رأس الناقورة على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى خط الطفافات لمدّة دقيقة. |
Des soldats d'une vedette de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises, au niveau de la ligne des bouées, pendant 30 secondes. | UN | أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى خط الطفافات لمدّة 30 ثانية. |
Des soldats à bord d'une vedette de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises au niveau de la ligne des bouées, pendant quarante secondes. | UN | أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى خط الطفافات لمدة 40 ثانية. |
Ce travail d'analyse était appuyé par une présentation de la base de données UNCTAD TRAINS, qui permet de déterminer plus en détail les perspectives au niveau de la ligne tarifaire. | UN | وقد دُعم هذا التحليل بعرض لقاعدة بيانات " ترنيز: TRAINS " )نظام تحليل ومعلومات التجارة( التي تسمح بتحديد أكثر تفصيلاً للفرص المتاحة على مستوى خط التعريفات. |
Le Système d'analyse et d'information commerciales (TRAINS) comporte actuellement 156 volumes de tarifs douaniers, 52 volumes de mesures paratarifaires, 95 publications sur des mesures non tarifaires et 70 volumes sur des statistiques d'importations détaillées au niveau de la ligne tarifaire, par origine. | UN | :: نظام تحليل التجارة والمعلومات الذي يشتمل في الوقت الراهن على 156 مجلداً من الجداول التعريفية، و52 مجلداً عن التدابير شبه التعريفية، و95 منشوراً عن التدابير غير التعريفية و70 مجلداً عن تفاصيل إحصاءات الاستيراد على مستوى خط التعريفة بحسب المنشأ. |
52. Il sera peutêtre nécessaire de faire des propositions de réduction des droits au niveau de la ligne tarifaire nationale (en deçà de la position à six chiffres du Système harmonisé), comme cela a été fait pour l'Accord sur les technologies de l'information. | UN | 52- وقد يصبح من الضروري تقديم اقتراحات لتخفيض التعريفات على مستوى خط التعريفات الوطنية (دون نظام التصنيف المنسق ذي الخانات الست)، كما حدث في الاتفاق بشأن تكنولوجيا المعلومات. |
Ce travail d'analyse a été appuyé par une présentation du logiciel et de la base de données TRAINS de la CNUCED, qui a permis de déterminer plus en détail les perspectives au niveau de la ligne tarifaire. | UN | ودُعم هذا التحليل بعرض لبرامج حواسيب وقاعدة بيانات نظام تحليل ومعلومات التجارة الخاص باﻷونكتاد (TRAINS) الذي أتاح إجراء تحديد تفصيلي للفرص المتاحة على مستوى خط التعريفة. |
12. À la fin de la guerre, l'Union soviétique et les États-Unis ont divisé la péninsule coréenne entre nord et sud, à la hauteur du 38e parallèle, afin de désarmer les troupes japonaises qui étaient restées. | UN | 12- و بعد التحرير، قسم الاتحاد السوفياتي والولايات المتحدة شبه الجزيرة الكورية إلى جزء شمالي وجزء جنوبي على مستوى خط العرض 38 بهدف نزع سلاح الجيوش اليابانية المتبقية. |
Des soldats de l'ennemi israélien cantonnés dans leur caserne en face de Ras-Naqoura ont braqué un projecteur pendant deux secondes en direction des eaux territoriales libanaises et de la ligne des bouées. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رأس الناقورة على توجيه كاشف ضوئي باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى خط الطفافات لمدة 2 ثانيتن. |