"على مسرح" - Traduction Arabe en Français

    • sur la scène
        
    • scène de
        
    • sur une scène
        
    • sur le lieu
        
    • sur les lieux
        
    • sur scène
        
    • sur le théâtre
        
    • scène du
        
    Les changements de portée considérable qui sont intervenus ces dernières années sur la scène mondiale exposent les Nations Unies à de nouveaux défis et à de nouvelles missions. UN إن التغيرات الهائلة التي جرت على مسرح العالم ابان السنوات القليلة الماضية تطرح على اﻷمم المتحدة تحديات ومهام جديدة.
    Ils ne veulent plus être de simples figurants sur la scène de l'histoire. UN فهم لا يريدون بعد اليوم أن يكونوا مجرد مَن يتخذ موقف المتفرج على مسرح التاريخ.
    Son but est plutôt d'indiquer comment reconnaître une scène de crime se rapportant aux déchets dangereux et comment y réagir de façon sûre. UN وبدلا من ذلك، فإن هذا القسم يقدم فقط لبيان كيفية التعرف على مسرح جريمة النفايات الخطرة بطريقة آمنة والاستجابة لها.
    J'ai pu remarquer que ce concours est sur une scène bien plus grande, ce qui veut dire que si on veut gagner, on va avoir besoin d'un meilleur son. Open Subtitles اذا خطر على عقلي ان هذي المنافسة ستكون على مسرح اكبر يعني اذا كنا نريد الفوز, سنحتاج لصوت اقوى
    Un agent de police est déjà sur le lieu. Open Subtitles الشُرطة مُتواجدة بالفعل على مسرح الحادث.
    Il était donc sur les lieux avec les inspecteurs ? Open Subtitles كان على مسرح الجريمة الفعلية مع المحققين المحليين؟
    Tu n'as jamais fait ce rêve où tu es sur scène et tout le monde sait son texte sauf toi ? Open Subtitles هل حلمت من قبل أنه يتم دفعك على مسرح حيث يعلم الجميع الكلمات التي يجب أن تقولها إلا أنت
    Beau boulot sur le théâtre de marionnettes. Je parie que tu l'as scotchée. Oui. Open Subtitles عمل جيد على مسرح العرائس ياه , أنا حزين على الاطفال
    En manquant à nos responsabilités sur la scène internationale, nous trahissons les citoyens de nos propres pays. UN وإذا أخفقنا في العمل بمسؤولية على مسرح العالم، فسنخيب أمل شعوبنا، في ديارنا.
    Sans doute ces États sont-ils des membres importants et puissants de la communauté internationale et jouent-ils un grand rôle sur la scène internationale. UN وما من شك في أن هذه الدول هي أعضاء هامة وقوية في المجتمـع الدولـي وتقوم بـدور هام على مسرح السياسة الدولية.
    Qui était le premier présent sur la scène de crime de M. Fields ? Open Subtitles الذي كان أول مرة على مسرح الجريمة الحقول؟
    Je veux aller jeter un autre coup d'œil sur la scène de crime avant de partir d'ici. Open Subtitles أنا أريد أن ألقي نظرة آخرى على مسرح الجريمة قبل أن أذهب من هنا.
    Nous avons un témoin qui peut mettre une voiture sur la scène de l'homicide, et nous avons quelqu'un qui peut vous mettre dans cette voiture. Open Subtitles لقد حصلت على الشاهد الذي يمكن أن تضع سيارة على مسرح جريمة قتل، ونحن لدينا شخص الذين يمكن أن تضع لك في تلك السيارة.
    La scène de crime a été analysée, les indices étiquetés. Open Subtitles يتم العمل على مسرح الجريمة و الأدله تجمع
    Mais y a une chance, sur une vraie scène de Broadway. Open Subtitles حسنا ، هذه فرصة لعرض على مسرح برودواي حقيقي
    À vous de voir si vous lui brisez l'échine ou pas, mais je ne veux plus jamais la voir sur une scène allemande. Open Subtitles الأمر يرجع لك في تدميرها أو لا ولكني لا أريد رؤيتها على مسرح ألماني بعد الآن
    Je ne comptais pas m'arrêter sur une scène de crime. Open Subtitles لم أكن أتوقع أنّي سأمرّ على مسرح جريمة.
    Danny Fisch a saigné sur le lieu du crime d'Avi Golan. Open Subtitles وجدت دماء " داني " على " مسرح جريمة " آفي غولين
    Je sais qu'il vous a aidés, qu'il va souvent à ton bureau, et je trouve ça super, mais... mais maintenant, il va sur les lieux du crime. Open Subtitles وأنه ينزل إلى مكتبك الكثير , وأنا , وأعتقد أن هذا عظيم ولكن ولكن الآن أنت حصلت عليه الخروج على مسرح الجريمة
    J'étais sur scène à la taverne, et les lumières se sont éteintes. Open Subtitles كنت على مسرح حانة "رودهاوس" وانطفأت الأنوار.
    En un mot, une véritable décentralisation renforcerait la valeur et l'efficacité de l'ONUDI et permettrait d'accroître l'impact de ses activités sur le développement, ce qui la rendrait ainsi plus visible sur le théâtre du développement. UN وباختصار، من شأن اللامركزية الفعالة أن تجعل اليونيدو أكثر جدوى وكفاءة وأن تساعد على زيادة الفاعلية الانمائية لأنشطتها، مما يبرز صورتها على مسرح التنمية.
    Des policiers fédéraux ont fait enlever le corps aux fins de l'enquête, protégé la scène du crime, recueilli des éléments de preuve et offert la protection de la police aux témoins. UN واحتفظت الشرطة الاتحادية بالجثمان وحافظت على مسرح الجريمة وقامت بجمع الأدلة ووفرت حماية الشرطة للشهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus