"على مشاريع" - Traduction Arabe en Français

    • sur les projets
        
    • sur des projets
        
    • des projets de
        
    • les projets de
        
    • à des projets
        
    • sur le projet d
        
    • aux projets d
        
    • pour les projets
        
    • au projet d
        
    • des projets d'
        
    • pour des projets
        
    • les projets d
        
    • sur l'exécution de projets
        
    La suite du dialogue devrait se dérouler principalement sous forme de commentaires écrits sur les projets d'article adoptés en première lecture. UN وينبغي لأي حوار آخر أن يتخذ في الأساس شكل تعليقات خطية على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    Les carences de financement pèsent directement sur l'action de l'Office, notamment sur les projets comme la reconstruction du camp Nahr el-Bared. UN ولنقص الأموال تأثير مباشر على عمل الوكالة، وبخاصة على مشاريع مثل إعادة بناء مخيم نهر البارد.
    Les efforts de mobilisation des ressources de l'UPU sont axés sur des projets. UN :: الجهود التي يبذلها الاتحاد البريدي العالمي لتعبئة الموارد قائمة على مشاريع.
    Pour autant, cela ne devrait pas se faire au détriment des approches fondées sur des projets lorsque cellesci correspondent mieux au contexte du pays. UN ولا ينبغي أن يكون هذا التركيز على حساب النُهج القائمة على مشاريع إذا كانت هذه النُهج أنسب للظروف الوطنية.
    Nous examinerons les amendements apportés oralement aux projets de résolution B, P, U et Y en examinant chacun des projets de résolution concernés. UN وسنتناول التعديلات الشفوية على مشاريع القرارات باء، عين، شين، نون، عندما نصل إلى كل مشروع من مشاريع القرارات.
    les projets de rapport seront communiqués au Gouvernement avant mise au point définitive : cela aussi fait partie du dialogue. UN وسيجري إطلاع الحكومة على مشاريع التقارير قبل تقديمها بصورتها النهائية: ويعد هذا أيضا جزءا من الحوار.
    Import/export : des sociétés étrangères travaillentelles dans le pays ? Des sociétés nationales participentelles à des projets à l'étranger ? UN :: أنشطة الاستيراد والتصدير: هل تعمل الشركات الأجنبية في البلد أم تعمل الشركات المحلية على مشاريع في الخارج؟
    Les organisations internationales n'ont en fait fourni que très peu d'exemples des règles spéciales sur lesquelles elles avaient tellement insisté dans leurs observations sur le projet d'articles. UN وفي واقع الأمر فإن المنظمات الدولية لم تطرح سوى النذر اليسير من الأمثلة عن القواعد الخاصة التي أولتها الكثير من الأهمية في تعليقاتها على مشاريع المواد.
    Certaines Parties ont mis en place des procédures selon lesquelles le public peut exprimer son opinion sur les projets de loi qui ont trait aux changements climatiques. UN وأنشأت بعض الأطراف إجراءات للجمهور من أجل التعليق على مشاريع القوانين المتعلقة بتغير المناخ.
    4.1.3 Accord de tous les comités de coordination d'État pour les retours sur les projets prioritaires de réintégration UN 4-1-3 الاتفاق بين لجان تنسيق شؤون العودة في جميع الولايات على مشاريع إعادة الإدماج ذات الأولوية
    Le Président (parle en anglais) : Je donne à présent la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote sur les projets de résolution qui viennent d'être adoptés. UN أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات تعليلا لتصويت على مشاريع القرارات التي اعتمدت للتو.
    A l'occasion de cet examen du programme, les participants peuvent faire des commentaires sur des projets particuliers qui en relèvent. UN وفيما يتعلق باستعراض هذا البرنامج يجوز للمشاركين أن يعلقوا على مشاريع محددة في برنامج العمل.
    Il a également formulé des commentaires sur des projets de législations régionales et nationales, selon que de besoin. UN كما قدَّمت تعليقات على مشاريع تشريعات إقليمية ووطنية، حسب الاقتضاء.
    Échanges de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets UN الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    :: Modification des projets de propositions sur la gouvernance des îles périphériques afin de mieux garantir la participation des femmes et des filles; UN :: إدخال تحسينات على مشاريع مقترحات للحكم في الجزر الخارجية بما يتيح مشاركة المرأة والفتاة على نحو أفضل.
    :: Supervision des projets de construction relatifs aux installations de stockage de carburant susmentionnées UN :: الإشراف على مشاريع التشييد المتصلة بمرافق تخزين البنزين الآنفة الذكر
    Elle a mis en lumière les projets de coopération entre institutions nationales de statistique de pays développés et en développement. UN وسلطت الجلسة الضوء على مشاريع التعاون بين المؤسسات الإحصائية الوطنية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Enfin, le rapport comprend une annexe contenant les projets de décisions correspondant aux recommandations établies par le Secrétariat que le Comité doit examiner. UN وأخيراً فإن التقرير يشتمل على مرفق يحتوي على مشاريع مقررات تتصل بالتوصيات التي أعدتها الأمانة لتنظر فيها اللجنة.
    À ce jour, cette assistance a été limitée à des projets indépendants visant un problème particulier. UN وكانت هذه المساعدة، حتى الآن، تقتصر على مشاريع قائمة بذاتها تستهدف مسائل محددة.
    La délégation portugaise se réserve de faire d'autres observations sur le projet d'articles ultérieurement. UN ويحتفظ وفده باختيار الإدلاء بمزيد من التعليقات على مشاريع المواد في مرحلة لاحقة.
    Certaines délégations se sont, quant à elles, essentiellement intéressées aux projets d'articles A, 12, 13 et 14 tels que nous les avions initialement proposés. UN وركزت بعض الوفود، من جهتها، على مشاريع المواد ألف، و 12 و 13 و 14 بالصيغة التي اقترحها بها المقرر الخاص.
    Cela se vérifie notamment pour les projets qui figurent aux annexes I à III du rapport. UN ويصدق هذا بالذات على مشاريع النصوص الواردة في المرفقات الأول إلى الثالث للتقرير.
    Toutefois, il pourrait être opportun de la reformuler d'une manière plus générale afin qu'elle soit applicable au projet d'articles dans son ensemble. UN بيد أنه قد يكون من المفيد إعادة صياغته ليكون حكما أكثر عمومية قابلا للتطبيق على مشاريع المواد ككل.
    Les pays nordiques exposent ci-après les observations qu'appellent de leur part les projets d'articles, ainsi que certains points mentionnés dans le commentaire des projets d'articles. UN وفيما يلي، تقدم بلدان الشمال اﻷوروبي، تعليقاتها على مشاريع المواد، وكذلك على مسائل محددة أشير إليها في التعليقات.
    Des dons d'un total de 893 000 dollars ont été décaissés à l'intention de 50 organisations de jeunes pour des projets en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN وتم إنفاق منح بقيمة إجمالية تبلغ 000 893 دولار أمريكي على مشاريع في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Le programme a continué de faciliter le dialogue sur les mécanismes fondés sur l'exécution de projets en organisant six ateliers de coordination et/ou de formation. UN وواصل البرنامج تيسير الحوار المتعلق بالآليات القائمة على مشاريع عن طريق تنظيم ست حلقات عمل للتنسيق و/أو التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus