"على مشروع الاتفاقية الشاملة" - Traduction Arabe en Français

    • sur le projet de convention générale
        
    • sur le projet de convention globale
        
    Enfin, ils soulignent la nécessité de parvenir rapidement à un accord sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN كما أنها في النهاية تشدد على ضرورة التوصل إلى اتفاق مبكر على مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Il importe de parvenir à un accord sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN ومن المهم التوصل إلى اتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    7. La délégation zambienne espère qu'un accord se fera rapidement sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN 7 - ومضت تقول إن وفدها يأمل في أن يتسنى التوصل في القريب إلى اتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي.
    Nombre d'intervenants ont fait observer la nécessité d'avancer les travaux sur le projet de convention globale sur le terrorisme international, appelant à une action concertée en vue de sa conclusion et de son adoption rapides. UN وأشار كثير من المتكلّمين إلى ضرورة إحراز تقدّم في العمل على مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، ودعوا إلى بذل جهود منسّقة من أجل التعجيل بإبرامها واعتمادها.
    290. Il a été noté qu'une définition claire et universellement acceptée du terrorisme serait utile aux fins de la lutte contre le terrorisme tout comme un accord international sur le projet de convention globale contre le terrorisme qui était actuellement à l'étude. UN 290- ولوحظ أن التعريف الواضح والمقبول عالميا للإرهاب سيكون مفيدا في جهود مكافحة الإرهاب كما أن الاتفاق الدولي على مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب التي يجري النظر فيها حاليا سيكون مفيدا.
    14. Il est regrettable qu'on ne soit toujours pas parvenu à un accord sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN 14 - ومن المؤسف أن الاتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي ما زال يراوغنا.
    Bien qu'on ne soit pas encore parvenu à un consensus sur le projet de convention générale sur le terrorisme international et la convocation d'une conférence de haut niveau, l'Islande continue de croire que des progrès seront réalisés dans un proche avenir. UN ورغم أنه لم يتم بعد التوصل إلى توافق في الآراء على مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب وعلى عقد مؤتمر رفيع المستوى، تظل أيسلندا على ثقة من أن التقدم سيتحقق في المستقبل القريب.
    L'Assemblée générale ne devrait ménager aucun effort pour parvenir sans délai à un accord sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN 65 - وعلى الجمعية العامة بذل قصاراها للتوصل إلى اتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي دون مزيد من التأخير.
    Il juge étrange qu'après dix ans de négociation il n'y ait toujours pas d'accord sur le projet de convention générale sur le terrorisme international et appelle l'attention sur l'impact que ce retard risque d'avoir pour les victimes et leurs familles. UN وأعرب عن استغرابه من أنه لم يتم، بعد مرور 10 سنوات، الاتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، واسترعى الانتباه إلى ما يمكن أن يكون لهذا الإبطاء من أثر على ضحايا الإرهاب وأسرهم.
    Le représentant de l'Azerbaïdjan compte qu'un accord sur le projet de convention générale sur le terrorisme international, un instrument qui renforcerait le cadre juridique existant dans ce domaine, sera rapidement conclu. UN وقال إنه يتطلع إلى الاتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، التي من شأنها تعزيز الإطار القانوني القائم في هذا المجال.
    Des observations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international ont été formulées à l'occasion des consultations tenues les 11 et 12 avril 2011, ainsi que durant la 48e séance du Comité spécial. UN 8 - أبديت تعليقات على مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي خلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 11 و 12 نيسان/أبريل 2011، وكذلك خلال الجلسة 48 التي عقدتها اللجنة المخصصة.
    45. Plusieurs délégations ont réitéré leur appui à la proposition égyptienne et souligné que la convocation de la conférence ne devait pas être liée à l'achèvement des travaux sur le projet de convention générale. UN 45 - وكررت عدة وفود تأييدها للاقتراح الذي قدمه الوفد المصري وشددت على عدم ربط عقد المؤتمر باستكمال العمل على مشروع الاتفاقية الشاملة.
    20. Faute d'accord sur le projet de convention générale sur le terrorisme international, le cadre juridique élaboré par l'Organisation pour combattre le terrorisme demeure incomplet. UN 20 - وأضاف أن عدم الاتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي يعني أن الإطار القانوني للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب لا يزال غير كامل.
    Il espère aussi que l'on parviendra rapidement à un consensus sur le projet de convention générale sur le terrorisme international et, à cet égard, il est prêt à appuyer les travaux du Comité spécial créé par la résolution 51/210 de l'Assemblée générale. UN وهي أيضا تأمل في أن يتم بسرعة تحقيق توافق الآراء على مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي وهي، في هذا الصدد، على استعداد لتأييد أعمال اللجنة المخصصة المنشأة بقرار الجمعية العامة 51/210.
    La délégation des Philippines rend hommage au travail accompli par le Comité spécial créé par la résolution 51/20 de l'Assemblée générale pour régler les problèmes qui font obstacle au consensus sur le projet de convention générale sur le terrorisme et elles sont prêtes à œuvrer à l'achèvement de cet instrument. UN ويشيد وفدها بعمل اللجنة المخصصة المنشأة عملا بقرار الجمعية العامة 51/20 في معالجة المسائل العالقة التي تعيق توافق الآراء على مشروع الاتفاقية الشاملة للإرهاب، وهي على استعداد للعمل صوب إبرام ذلك الصك.
    62. Enfin, Sri Lanka engage les États Membres à ratifier tous les instruments antiterroristes internationaux existants ou à y adhérer et à s'efforcer de parvenir à un consensus sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN 62 - وأخيرا، قال إن سري لانكا تحث الدول الأعضاء على التصديق على جميع الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب أو الانضمام إليها وعلى أن تجهد إلى تحقيق توافق الآراء على مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    92. La nécessité d'achever les travaux sur le projet de convention globale sur la lutte contre le terrorisme international, y compris sur une définition convenue du terrorisme, a été soulignée par certains orateurs. UN 92- وأكّد بعض المتكلّمين على ضرورة إنجاز العمل على مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، بما فيه التوصّل إلى اتفاق على تعريف للإرهاب.
    M. Adsett (Canada) dit que la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, que son gouvernement a déjà signée, constitue l'avant-dernier élément du cadre juridique international global relatif au terrorisme, qu'il importe de compléter en s'accordant rapidement sur le projet de convention globale sur le terrorisme international. UN 64 - السيد أدست (كندا): قال إن الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي سبق توقيعها من قبل حكومته، تمثل الإضافة ما قبل الأخيرة للإطار القانوني الدولي الشامل المعني بالإرهاب، والذي يلزم إكماله بالاتفاق السريع على مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus