"على معلومات أكثر تفصيلا" - Traduction Arabe en Français

    • des informations plus détaillées
        
    • des renseignements plus détaillés
        
    • de plus amples informations
        
    • qui contiennent des informations
        
    • plus de détails
        
    Il souhaiterait des informations plus détaillées sur ce que fait le système des Nations Unies pour appuyer la mise en oeuvre du Programme d’action de Beijing à l’échelon des pays.. UN وأنه يود أن يحصل على معلومات أكثر تفصيلا بشأن ما تفعله منظومة اﻷمم المتحدة لدعم تنفيذ برنامج عمل بيجين على صعيد البلدان.
    Il se réjouit du nouveau développement du système pour surveiller la manière dont les organisations du système des Nations Unies mettent en œuvre les recommandations du Corps commun, et, grâce à la capacité d'examen mise en place, aimerait obtenir des informations plus détaillées sur les principes et politiques connexes adoptés en 2008. UN وقال إن وفد بلده يرحب بمواصلة تطوير النظام لرصد الطريقة التي تنفذ بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة توصيات الوحدة، وأعرب في ضوء قدرة التحقيق الجاري إنشاؤها، عن رغبته في الحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن المبادئ والسياسات ذات الصلة التي اعتُمدت في عام 2008.
    À ce propos, il serait bon d'avoir des informations plus détaillées sur les mesures qui seront adoptées dans le contexte des opérations de maintien de la paix pour prévenir et réprimer les abus sexuels. UN وسيكون في هذا الصدد شاكرا لو حصل على معلومات أكثر تفصيلا بخصوص الطريقة التي يمكن بها معالجة الاستغلال والاعتداء الجنسيين في عمليات حفظ السلام.
    des renseignements plus détaillés sur ces décaissements figurent sur le site Web du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN ويمكن الاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا عن هذه المخصصات على موقع الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث على الإنترنت.
    Ils ont aussi demandé des renseignements plus détaillés sur l'action des forces nationales de police à l'égard des groupes ethniques et religieux minoritaires dans 30 Etats. UN كما أنهم يريدون الحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن تأثير سياسة الوحدة الوطنية على اﻷقليات اﻹثنية والدينية في ٣٠ ولاية.
    28. Pour de plus amples informations au sujet de la peine capitale, on se reportera à la section A du chapitre V. UN ٨٢- للاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا بشأن عقوبة اﻹعدام، يمكن الرجوع إلى الفرع خامسا ألف من هذا التقرير.
    Ils ont estimé qu'en raison de sa présence massive sur le terrain, l'Organisation des Nations Unies constituerait un moyen efficace d'acheminer cette assistance, en particulier à court terme. (Voir plus haut les paragraphes 361 à 368 qui contiennent des informations sur les opérations de l'UNRWA.) UN وسلم المشتركون في المؤتمر بأن اﻷمم المتحدة، نظرا لوجودها الواسع النطاق في الميدان، ستكون قناة فعالة ﻹيصال هذه المساعدة، وبخاصة في اﻷجل القصير )للاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا عن عمليات اﻷونروا، انظر الفقرات ٣٦١ - ٣٦٨ أعلاه(.
    Dans l'ensemble, notre réponse aux propositions du Secrétaire général sur le compte pour le développement est positive, mais nous aimerions plus de détails sur un certain nombre de points, pour savoir par exemple où l'on envisage, à l'usage, de rechercher les gains de productivité, comment fonctionnera le mécanisme de mise en oeuvre et comment se passeront la supervision et l'évaluation des programmes. UN فبوجه عام، إن ردنا على مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بحساب التنمية رد إيجابي. ولكننا نود أن نحصل على معلومات أكثر تفصيلا بشأن عدد من الجوانب، مثل من أين يمكن الحصول على المكاسب المتأتية من زيادة اﻹنتاجية على أساس دائم، وكيف ستعمل آلية التنفيذ، وكيف ستتم مراقبة البرامج وتقييمها.
    La délégation japonaise apprécierait des informations plus détaillées sur les gains d'efficience concrets que l'on peut raisonnablement attendre de la structure de gouvernance proposée et sur la façon dont ces gains seraient réalisés. UN ويرجو وفد بلده الحصول على معلومات أكثر تفصيلا عن ماهية المكاسب الملموسة في مجال الكفاءة التي يمكن في حدود المعقول توقعها مع تنفيذ هيكل الإدارة المقترح وعن مدى قرب تحقق هذه المكاسب.
    130. Plusieurs propositions ont bénéficié d'un appui préliminaire, mais on a noté que des informations plus détaillées seraient nécessaires pour faciliter la discussion, éventuellement à la session suivante du Groupe de travail. UN 130- وأُبدي تأييد أولي لمقترحات مختلفة مع الإشارة إلى الحاجة إلى الحصول على معلومات أكثر تفصيلا لتيسير مناقشتها، ربما في الدورة المقبلة للفريق العامل.
    Pour des informations plus détaillées sur les activités menées et sur les résultats correspondants, vous êtres priés de vous référer au site Web de la CEA à l'adresse: http://www.uneca.org. UN ويمكن الاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا عن الأنشطة، إلى جانب النواتج ذات الصلة، في موقع اللجنة على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: http://www.uneca.org.
    Un tableau récapitulatif des correspondances est joint en annexe II du présent document et on trouvera des informations plus détaillées sur le site Web des cadres nationaux d'assurance de la qualité1. UN ويرد جدول موجز لهذا التطابق في المرفق الثاني من هذه الوثيقة ويمكن الاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا عن الأطر الوطنية لضمان الجودة متاح على موقعها الشبكي(1).
    On trouvera des informations plus détaillées sur les activités du Centre international pour le dialogue entre les civilisations sur le site Internet de l'organisme : < www.dialoguecentre.org > . UN وأخيرا، يمكن الاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا بشأن أنشطة المركز الدولي للحوار بين الحضارات على موقعه في الشبكة: www.dialoguecentre.org.
    Enfin, le Groupe de Rio souhaiterait avoir des informations plus détaillées au sujet de la coordination établie entre le Département des opérations de maintien de la paix et le BSCI, de la répartition des tâches, des attributions spécifiques confiées à chaque composante de la structure proposée et des structures hiérarchiques mises en place pour le dépôt des plaintes et l'application des normes de conduite. UN وأخيرا، ستكون المجموعة شاكرة لو حصلت على معلومات أكثر تفصيلا عن التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية وعن توزيع المسؤوليات وكذلك عن المهام المحددة لكل عنصر من الهيكل المقترح وتسلسل المسؤوليات عن استلام الشكاوى وتطبيق المعايير السلوكية.
    La Commission a aussi obtenu des informations plus détaillées concernant les différents types d'armes utilisées lors de l'attentat, ainsi que la trajectoire des balles et l'endroit approximatif où chaque arme a été utilisée. UN 65 - وحصلت اللجنة أيضا على معلومات أكثر تفصيلا بشأن مختلف أنواع الأسلحة المستخدمة في الاعتداء، وكذلك مسارات الرصاصات والموقع التقريبي الذي استخدم منه كل سلاح.
    Si le PNUD et le FNUAP décidaient de retenir cette option, le secrétariat recueillerait des renseignements plus détaillés sur le surcroît de dépenses et le partage des coûts. UN وإذا ما قرر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان اﻷخذ بهذا الخيار فإن اﻷمانة ستحصل على معلومات أكثر تفصيلا عن التكاليف اﻹضافية وعن المشاركة في هذه التكاليف.
    des renseignements plus détaillés seraient les bienvenus concernant les mesures prises par le Service pour protéger les avoirs de la Caisse alors que les marchés boursiers s'effondrent et que la crise financière mondiale fait rage. UN وأضاف أنه سيرحب بالحصول على معلومات أكثر تفصيلا من دائرة إدارة الاستثمارات عما تتخذه من تدابير لحماية أصول الصندوق في ظل انهيار أسواق الأوراق المالية والأزمة المالية العالمية.
    Le CCT souhaiterait recevoir des renseignements plus détaillés sur les dispositions de la législation sur les armes, les munitions et les explosifs, qui présentent un intérêt particulier dans le cadre de cet alinéa. UN تود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على معلومات أكثر تفصيلا عن أحكام التشريعات المتعلقة بالأسلحة والذخيرة والمتفجرات الشديدة الصلة بهذه الفقرة الفرعية.
    M. Bruni Celli aimerait de plus amples informations sur ces points. UN وأضاف أنه يود الحصول على معلومات أكثر تفصيلا فيما يتعلق بهذه النقاط.
    Ils ont estimé qu'en raison de sa présence massive sur le terrain, l'Organisation des Nations Unies constituerait un moyen efficace d'acheminer cette assistance, en particulier à court terme. (Voir plus haut les paragraphes 361 à 368 qui contiennent des informations sur les opérations de l'UNRWA.) UN وسلم المشتركون في المؤتمر بأن اﻷمم المتحدة، نظرا لوجودها الواسع النطاق في الميدان، ستكون قناة فعالة ﻹيصال هذه المساعدة، وبخاصة في اﻷجل القصير )للاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا عن عمليات اﻷونروا، انظر الفقرات ٣٦١ - ٣٦٨ أعلاه(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus