Prenant note du début de mise en œuvre du paragraphe 16 et demandant des renseignements supplémentaires sur les paragraphes 13, 15 | UN | تحيط الرسالة علماً ببدء تنفيذ الفقرة 16 وتتضمن طلباً للحصول على معلومات إضافية بشأن الفقرتين 13 و15. |
Elle a demandé des renseignements supplémentaires sur le rôle joué par la société civile dans l'établissement du rapport national. | UN | وطلبت الحصول على معلومات إضافية بشأن الدور الذي أداه المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني. |
Elle a demandé des renseignements complémentaires sur les missions < < d'établissement des faits > > de l'organisation à Cuba et a voulu savoir quelles autorités cubaines avaient été contactées au cours de ces missions. | UN | كما طلبت الحصول على معلومات إضافية بشأن بعثات " تقصي الحقائق " لهذه المنظمة في كوبا. وقالت إنها تود معرفة ما هي السلطات الكوبية التي تم الاتصال بها خلال هذه البعثات. |
À cet égard elle souhaiterait obtenir des informations supplémentaires sur le plan d'action élaboré en coopération avec le PNUD et elle demande quels en sont les buts stratégiques et les objectifs. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إنها ستكون ممتنة إذا حصلت على معلومات إضافية بشأن خطة العمل الموضوعة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وما هي أهدافها ومقاصدها الاستراتيجية؟ |
Au cours de son mandat actuel, le Groupe a obtenu des informations complémentaires sur les véhicules vendus à usage militaire. | UN | وخلال الولاية الحالية للفريق، حصل على معلومات إضافية بشأن المركبات التي جرى بيعها لأغراض الاستعمال العسكري. |
Enfin, elle voudrait obtenir de plus amples informations sur les plans du Gouvernement visant à accroître la représentation des femmes dans le service diplomatique. | UN | وأخيرا، قالت إنها تود الحصول على معلومات إضافية بشأن خطط الحكومة لزيادة تمثيل الإناث في السلك الدبلوماسي. |
de plus amples renseignements sur des activités, projets et programmes spécifiques sont disponibles auprès des bureaux du PNUD concernés. | UN | ويمكن الحصول على معلومات إضافية بشأن أنشطة ومشاريع وبرامج محددة من مكاتب البرنامج الإنمائي المعنية. |
La Rapporteuse spéciale est très préoccupée par la pratique des crimes d'honneur et cherche à obtenir des renseignements supplémentaires sur ce type de violence et sur les mesures prises pour la contrer. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن بالغ قلقها إزاء ممارسة جرائم القتل حفاظا على الشرف وتطلب الحصول على معلومات إضافية بشأن هذا النوع من أنواع العنف والتدابير المتخذة لمكافحته. |
Prenant note du début de mise en œuvre du paragraphe 16 et demandant des renseignements supplémentaires sur les paragraphes 13 et 15. | UN | تحيط الرسالة علماً ببدء تنفيذ الفقرة 16 وتتضمن طلباً للحصول على معلومات إضافية بشأن الفقرتين 13 و15. |
Il serait intéressant de recevoir des renseignements supplémentaires sur la question de l'aide au développement dans le contexte de la crise alimentaire et économique mondiale. | UN | ومن المفيد الحصول على معلومات إضافية بشأن مسألة المعونة الإنمائية في سياق الأزمة الغذائية والاقتصادية العالمية. |
Il a demandé des renseignements complémentaires sur le rapport entre le budget ordinaire et le financement extrabudgétaire des programmes de formation proposés. | UN | وطلبت اللجنة الحصول على معلومات إضافية بشأن العلاقة بين تمويل برامج التدريب المقترحة من الميزانية العادية وتمويلها من خارج الميزانية. |
Outre des publications de référence telles que Peterson's Guide, des renseignements complémentaires sur les programmes de formation journalistique aux Etats-Unis peuvent être obtenus auprès des sources suivantes : | UN | فإلى جانب المنشورات المرجعية النموذجية مثل " دليل بترسون " Peterson ' s Guide، يمكن أيضا الحصول على معلومات إضافية بشأن برامج التدريب الصحفي في الولايات المتحدة من المصادر التالية: |
Deux intervenants ont souhaité en savoir davantage sur les orientations stratégiques du Bureau, demandant expressément des renseignements complémentaires sur le processus de planification stratégique mentionné dans le document. | UN | وأعرب متكلمان عن اهتمامهما بمعرفة المزيد عن الاتجاهات الاستراتيجية لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع معربين على وجه التحديد عن رغبتهم في الحصول على معلومات إضافية بشأن عملية التخطيط ﻷنشطة اﻷعمال المذكورة في الوثيقة. |
Le Groupe a rencontré l'un d'entre eux et obtenu des informations supplémentaires sur deux autres au cours de la période faisant l'objet du rapport. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، التقى الفريق بأحد هؤلاء الأفراد وحصل على معلومات إضافية بشأن اثنين آخرين. |
Certains de ces médias donnent des informations supplémentaires sur les différents centres d'aide aux victimes de violations des droits de l'homme. | UN | ويمكن العثور في بعض من هذه المواقع على معلومات إضافية بشأن مختلف مراكز تقديم المساعدة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
La lettre demandait des informations complémentaires sur certaines questions: les efforts visant à éliminer la violence à l'égard des femmes. | UN | وتضمنت الرسالة طلباً للحصول على معلومات إضافية بشأن مسائل معينة: التدابير التي تهدف إلى القضاء على العنف بالمرأة. |
Le secrétariat cherchera à obtenir des informations complémentaires sur des arguments juridiques avancés par le Royaume-Uni, afin de disposer d'explications plus détaillées au sujet de ces aspects dont le Comité n'avait pas encore eu à connaître. | UN | وستحاول اﻷمانة العامة الحصول على معلومات إضافية بشأن الحجج القانونية المقدمة من المملكة المتحدة بغية الحصول على تفسيرات أكثر تفصيلا بشأن هذه الجوانب التي لم تكن اللجنة قد أحيطت علما بها بعد. |
Pour de plus amples informations sur la réception et le stockage du matériel, les exposants peuvent contacter: | UN | ويمكن للعارضين الحصول على معلومات إضافية بشأن استلام المواد وتخزينها بالاتصال بالسيد: |
En ce qui concerne les prisons, elle aimerait de plus amples renseignements sur le nombre de prisonniers, le pourcentage de ceux qui ne sont pas encore jugés, et des gens peuvent être détenus en tant que suspects. | UN | أما فيما يتعلق بالسجون، فهي تود الحصول على معلومات إضافية بشأن عدد المسجونين ونسبة المسجونين الذين لم يحاكموا بعد، وعما إذا كان يجوز اعتقال الأفراد كمشبوهين. |
Les membres du Comité ont souhaité, en particulier, avoir davantage de renseignements sur l'importance des différents groupes ethniques au Tchad et sur la manière dont leurs droits économiques, sociaux et culturels étaient respectés. | UN | وبشكل خاص، أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في الحصول على معلومات إضافية بشأن حجم الفئات اﻹثنية المختلفة في تشاد، ومدى احترام حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
10 juillet 2008 Pendant la quatre-vingt-treizième session, le Rapporteur spécial a rencontré des représentants de l'État partie qui ont indiqué que la demande de renseignements complémentaires du Rapporteur spécial concernant les paragraphes 12, 13, 14 et 16, à fournir avant la quatre-vingt-quinzième session du Comité, serait transmise au Gouvernement. | UN | 10 تموز/يوليه 2008: اجتمع المقرر الخاص، خلال الدورة الثالثة والتسعين، بممثلين للدولة الطرف، وأفاد هؤلاء أن الحكومة ستُبّلغ طلب المقرر الخاص الحصول على معلومات إضافية بشأن المسائل التي ظلت معلقة بخصوص الفقرات 12 و13 و14 و16 قبل الدورة الخامسة والتسعين للجنة. |
Elle souhaiterait pour sa part en savoir davantage sur le Bureau des droits de l'homme qui a été créé en 1994. | UN | وقالت إنها تود من جهتها الحصول على معلومات إضافية بشأن مكتب حقوق الإنسان الذي أنشئ في عام 1994. |
Pour plus de renseignements sur les questions examinées dans le cadre de la mise à jour du SCN et sur l'état d'avancement de ces travaux, on pourra consulter le site < http://unstats.un.org/unsd/sna1993/issues.asp > . | UN | 6 - ويمكن الاطلاع على معلومات إضافية بشأن المسائل قيد النظر من أجل تحديث نظام الحسابات القومية والتقدم المحرز في ذلك في الموقع التالي: http://unstats.un.org/unsd/sna1993/issues.asp. |
Elle a demandé également un complément d'information sur l'INDH. | UN | وطلبت المملكة العربية السعودية أيضاً الحصول على معلومات إضافية بشأن المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان. |