Un conducteur israélien a été légèrement blessé lorsque des pierres ont été jetées sur sa voiture à proximité du village de Hussan, près de Bethléem. | UN | وأصيب سائق اسرائيلي بجراح طفيفة من جراء إلقاء الحجارة على سيارته على مقربة من قرية حوسان قرب بيت لحم. |
12. Le 8 octobre 1993, un groupe de 50 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien à l'ouest de Mirabad, à proximité du village de Tajan, au point de coordonnées NFO793, sur la carte de Soofian. | UN | ١٢ - في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عبر ٥٠ عنصرا معاديا للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية، الى الغرب من ميراباد على مقربة من قرية تاجان عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NF0793 على خريطة سوفيان. |
Site d'un charnier qui se trouve à proximité du village de Hilif, dans le Darfour-Nord, dans lequel 23 victimes des attaques de novembre 2006 sont enterrées | UN | 24 - موقع قبر جماعي على مقربة من قرية حِلِف، شمال دارفور، حيث دفن 23 من ضحايا هجمات تشرين الثاني/نوفمبر 2006 |
92. Le 11 mai, 15 habitants Palawng du village de Pha Ngarb, communauté de Namzarng, auraient été tués près du village de Nawng Kwai. | UN | ٢٩ - وأفيد بأن خمسة عشر قرويا بالاونغيا من قرية فانغارب، التابعة لبلدة نامزارنغ، قتلوا على مقربة من قرية ناونغ كواي في ١١ أيار/مايو. |
Un autre incident s'est produit le 28 novembre sur un barrage routier près du village de Jagnjenica, qui se trouve sur une route clef reliant Zubin Potok et Zvečan/Zveçan : le dégagement d'un tronçon de la route a provoqué un affrontement au cours duquel la KFOR a dû utiliser des gaz lacrymogènes, un canon à eau et des matraques. | UN | 6 - وفي حادث وقع يوم 28 تشرين الثاني/نوفمبر عند حاجز طرقي على مقربة من قرية ياغنيينيتشا، الواقعة على طريق رئيسي يربط بين زوبين بوتوك وزفيتشان، قامت قوة كوسوفو في البداية بإزالة الحواجز في جزء من الطريق، وأعقب ذلك اشتباك مطوَّل استخدم فيه الغاز المسيل للدموع وخراطيم المياه والهراوات. |
À la suite d'une manifestation des habitants du village d'Iraq Burin contre l'extension d'une colonie israélienne, deux mineurs auraient été tués, puis deux autres hommes, le lendemain, aux abords du village voisin d'Awarta. | UN | كما قتل قاصران إثر مظاهرة نظمها أهالي قرية عراق بورين احتجاجا على التوسع في إحدى المستوطنات الإسرائيلية، في حين قتل الرجلان الآخران في اليوم التالي على مقربة من قرية عوارطة المجاورة. |
Toutefois, avec les experts internationaux et les autres experts locaux, ils ont pu participer au premier examen et à l'évaluation des zones touchées par le feu au site 1, à proximité du village d'Ashagi Seyidakhmedli. | UN | غير أن هؤلاء الخبراء، إلى جانب الخبراء الدوليين وخبراء محليين آخرين، تمكنوا من المشاركة في أول عملية دراسة وتقييم للمناطق المتضررة من الحرائق في الموقع رقم 1 على مقربة من قرية أشاغي سيداخميدلي. |
Site d'un charnier qui se trouve à proximité du village de Hilif, dans le Darfour-Nord, dans lequel 23 victimes des attaques de novembre 2006 sont enterrées. | UN | موقع قبر جماعي على مقربة من قرية حِلِف، شمال دارفور، حيث دفن 23 من ضحايا هجمات تشرين الثاني/نوفمبر 2006 |
Ainsi, en octobre 1995, Erkan Eğmez, un Chypriote turc, a lui aussi été enlevé par la police chypriote grecque alors qu'il travaillait dans ses champs, dans la zone tampon, à proximité du village de Akincilar. | UN | ففي تشرين الأول/أكتوبر 1995، اختطفت الشرطة القبرصية اليونانية أيضا قبرصيا تركيا يدعى إركان إغميز أثناء عمله في حقوله الواقعة في المنطقة العازلة على مقربة من قرية أكينسيلار. |
2. Le 2 octobre 1993, à 8 heures, un certain nombre d'éléments contre-révolutionnaires ont pénétré en territoire iranien à proximité du village de Kookhan, au point de coordonnées 6598, sur la carte de Barisoo. | UN | ٢ - في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، في الساعة ٨ صباحا، تسلل عدد من العناصر المعادية للثورة في اﻷراضي اﻹيرانية على مقربة من قرية كوخان عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة 6598 من خريطة باريسو. |
Un soldat des FDI a été légèrement blessé lors d'un autre incident de jets de pierres à Al-Bireh. Un conducteur d'autobus de la Compagnie Egged a été légèrement blessé lorsque son pare-brise a été pulvérisé par des pierres à proximité du village de Beitin. | UN | وأصيب جندي آخر من جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بإصابة طفيفة خلال حادث ﻹلقاء اﻷحجار في البيرة، وفي نفس الوقت، أصيب سائق بشركة حافلات ايغيد إصابة طفيفة عندما ألقيت أحجار على حافلته، وقد أدت هذه اﻷحجار الى تحطيم الحاجب الزجاجي للحافلة، وكان ذلك على مقربة من قرية بتين. |
Le 4 octobre 2010, un groupe d'hommes non armés aurait escaladé le mur à proximité du village de Zaim, afin de pouvoir se rendre sur leur lieu de travail. | UN | وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، زُعِم أن مجموعة من الرجال العزل تسلقوا الجدار العازل الذي يمر على مقربة من قرية الزعيم من أجل الوصول إلى أماكن عملهم. |
32. En juillet 2012, le Gouvernement de la République de Chypre aurait donné son aval à l'échange de terres appartenant au réfugié chypriote grec Michael Tymvios, situées à proximité du village de Tymvou, dans la partie nord, contre des terres chypriotes turques situées à Larnaca, dans la partie sud. | UN | 32- وفي تموز/يوليه 2012، وافقت حكومة جمهورية قبرص، حسبما أشارت إليه التقارير، على مبادلة الأرض التي يملكها اللاجئ اليوناني القبرصي ميكائيل تيمفيوس على مقربة من قرية تيمفو في الجزء الشمالي بأرض قبرصية تركية تقع في لارنكا في الجزء الجنوبي. |
En outre, des personnes armées ont été vues alors qu'elles enlevaient des mines à proximité du village de Breika, dans la zone des trois positions des forces armées syriennes que l'opposition armée avait prises à la mi-septembre, ainsi qu'à l'ouest de Mouallaqa, le long de la ligne Bravo. | UN | وإضافة إلى ذلك، شوهد مسلحون وهم بصدد إزالة ألغام على مقربة من قرية بريقة، قادمين من ثلاثة مواقع كانت تابعة للقوات المسلحة السورية ولكنها أصبحت تحت سيطرة المعارضة المسلحة في منتصف أيلول/سبتمبر، ومن غرب قرية المعلقة على امتداد خط برافو. |
Je me permets d'appeler votre attention sur le fait qu'une fosse commune a été découverte le 23 septembre dans une mine de charbon, Komunar, à proximité du village de Nyzhnia Krynka (à 60 km de Donetsk). | UN | يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى اكتشاف مقبرة جماعية في 23 أيلول/سبتمبر في منجم للفحم يدعى كومونار، على مقربة من قرية نيزنيا كرينكا (الواقعة على بعد 60 كلم من دونيتسك). |
36. Le 16 octobre 1993, à 17 h 30, 50 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien au point de coordonnées NG8149, sur la carte de Silvana à proximité du village de Taloo. | UN | ٣٦ - في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ٣٠/١٧، عبر ٥٠ عنصرا معاديا للثورة الحدود ودخلوا اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NG8149 على خريطة سلفانا على مقربة من قرية تالو، حيث أقاموا الحواجز على الطريق وألقوا المواعظ على راكبي المركبات العابرة لمدة ساعتين. |
Dans ma lettre en date du 6 août 2009 adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2009/407), dans laquelle je recommandais la prorogation du mandat de la FINUL, je faisais état d'une série d'explosions survenues le 14 juillet 2009 dans un immeuble situé à proximité du village de Khirbat Silim, dans le secteur ouest de la zone d'opérations de la FINUL. | UN | 6 - أفدت في رسالتي المؤرخة 6 آب/أغسطس 2009 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن، والتي تتضمن توصيتي بتمديد ولاية القوة المؤقتة (S/2009/407)، بوقوع سلسلة من الانفجارات في 14 تموز/يوليه 2009 في مبنى على مقربة من قرية خربة سلم في القطاع الغربي لمنطقة عمليات القوة المؤقتة. |
Depuis le lundi 28 juillet, les forces d'occupation israéliennes ont agressé plusieurs Palestiniens et défenseurs de la paix étrangers qui manifestaient dans le nord de la Cisjordanie contre le mur de séparation près du village de Deir al Ghossoon, à l'est de la ville de Jénine. | UN | وفي وقت سابق، وتحديداً منذ يوم الاثنين الموافق 28 تموز/يوليه، هاجمت قوات الاحتلال الإسرائيلية عدداً من الناشطين الفلسطينيين والأجانب الذين كانوا يحتجون في شمال الضفة الغربية ضد بناء جدار الفصل على مقربة من قرية دير الغصون شرقي مدينة جنين في شمال الضفة الغربية. |
Le 13 août, près du village de Karaleti, sept membres de la force paramilitaire ossète ont attaqué Ivane Elizbarashvili [né en 1974, habitant du village de Teleti (district de Gardabani)] et pris son Opel Vectra. | UN | 3 - في 13 آب/أغسطس، اعتدى سبعة أوسيتيين من جماعات شبه عسكرية على المدعو إيفان إليزبارشفيلي (من مواليد عام 1974 ومقيم في قرية تيليتي، مقاطعة غرداباني) على مقربة من قرية كاراليتي وسلبوه سيارته من طراز " Opel Vectra " . |
Par ailleurs, à deux occasions distinctes, les 23 et 24 avril respectivement, un appareil des forces armées syriennes a largué une bombe aux abords du village d'Al Rafid, dans la zone de séparation. | UN | وفي حادثين آخرين منفصلين وقعا في 23 و 24 نيسان/أبريل، أسقطت طائرة تابعة للقوات المسلحة السورية قنبلةً على مقربة من قرية الرفيد في منطقة الفصل. |
23. Le 19 septembre 1993, 30 éléments antirévolutionnaires équipés d'armes légères et semi-légères ont traversé la frontière et pénétré en territoire iranien au point de coordonnées NE 4387 (carte de Sardasht), au nord du fleuve frontière de Gelass, à proximité du village d'Islamabad, à l'est de Bijveh. | UN | ٢٣ - في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عبر الحدود ٣٠ شخصا من العناصر المناوئة للثورة، حاملين أسلحة خفيفة وشبه الخفيفة وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين NE 4387 على خريطة ساردشت، شمال نهر جيلاس الواقع على الحدود، على مقربة من قرية اسلام اباد، شرق بيجفيه. |