Le Conseil économique et social, dans sa décision 1994/276 du 25 juillet 1994, a souscrit à la décision 1994/111 de la Commission. | UN | وقد وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ٤٩٩١/٦٧٢ المؤرخ ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، على مقرر لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/١١١. |
Quelques délégations expriment leurs réserves quant à la décision d'opérer des coupures précoces dans le budget de 2004 sous prétexte qu'il ne serait pas intégralement financé. | UN | وأبدت بضع وفود تحفظها على مقرر إجراء تخفيضات مبكرة في ميزانية عام 2004 على أساس أنها لن تكون كاملة التمويل. |
2. Les incidences sur le budget-programme de la décision de la Commission sont exposées dans l'annexe ci-après. | UN | ٢ - وقد أدرجت في المرفق أدناه اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مقرر اللجنة. |
Incidences sur le budget-programme de la décision de la Commission du développement durable de créer un groupe intergouvernemental spécial à composition non limitée sur les forêts | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مقرر لجنة التنميــة المستدامة المتعلـق بإنشاء فريــق حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية معني بالغابات |
Incidences sur le budget-programme de la décision du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale | UN | الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مقرر لجنة القضاء على التمييز العنصري |
Conformément à une décision adoptée par les hauts fonctionnaires à cette réunion, le rapport a été revu par les membres du Groupe. | UN | وبناءً على مقرر كبار المسؤولين في ذلك الاجتماع، تم استعراض التقرير المذكور من جانب أعضاء الفريق. |
Cette session a débouché sur la décision de Niigata, qui jette les bases d'une future extension du Réseau, qui définit le cadre général du plan moyen terme quinquénnal accompagné de suggestions concernant l'évaluation des activités à entreprendre pour le Réseau, et un rapport visant à sensibiliser les décideurs. | UN | واشتملت النتائج الرئيسية للاجتماع على مقرر نيغاتا الذي يوفر أساسا لمواصلة تطوير الاجتماع الحكومي الدولي؛ والإطار العام لخطة خمسية متوسطة المدى مشفوعة باقتراحات بشأن تقييم الأنشطة يضطلع به الاجتماع الحكومي الدولي؛ وتقرير توعية لتركيز التوعية فيما بين صناع السياسات. |
Une séance plénière de 40 minutes est prévue en vue d'examiner les conclusions et recommandations de l'Atelier d'experts, qui s'est tenu en 2004, à la suite d'une décision de l'Instance permanente. | UN | ومن المقرر أن تعقد جلسة عامة مدتها 40 دقيقة لدراسة نتائج وتوصيات حلقة العمل الدولية بشأن جمع البيانات وتجزئتها للشعوب الأصلية عام 2004 والتي انعقدت بناء على مقرر للمنتدى الدائم. |
Rapport du Secrétaire général établi conformément à la décision 1993/113 de la Commission TABLE DES MATIERES | UN | تقرير من اﻷمين العام أعد بناء على مقرر اللجنة ٣٩٩١/٣١١ |
4. Conformément à la décision 49/448 de l'Assemblée générale, la huitième réunion des États parties a eu lieu le 22 mai 1995, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٤ - وبناء على مقرر الجمعية العامة ٤٩/٤٤٨، عقد الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف في المقر، بنيويورك، يوم ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٥. |
du Secrétaire général établi conformément à la décision 1997/122 de la Commission | UN | العام أُعد بناء على مقرر اللجنة ٧٩٩١/٢٢١ |
20. Le représentant de la Chine a déclaré que sa délégation n'avait pas d'objection à la décision du Conseil. | UN | 20- وقال ممثل الصين إنه ليس لدى وفده اعتراض على مقرر المجلس. |
Dans sa décision 1991/243 du 31 mai 1991, le Conseil a approuvé la décision de la Commission. | UN | ووافق المجلس في مقرره ١٩٩١/٣٤٢، المؤرخ ١٣ أيار/مايو ١٩٩١، على مقرر اللجنة. |
S'agissant de l'article 2, il approuve la décision de la CDI d'adopter une définition des organisations internationales aux seules fins du projet d'articles. | UN | وفيما يختص بالمادة 2، أعرب عن موافقته على مقرر لجنة القانون الدولي القاضي باعتماد تعريف للمنظمات الدولية لا يخدم سوى أغراض مشروع المواد. |
Le Conseil a approuvé la décision de la Commission de prier le Président de la Commission à sa soixantième session de faire tout son possible pour organiser les travaux de cette session dans les délais normalement impartis, les séances supplémentaires autorisées par le Conseil ne devant avoir lieu que si elles sont absolument nécessaires. | UN | ووافق المجلس على مقرر اللجنة بأن يقوم رئيس الدورة الستين للجنة ببذل قصارى جهده لتنظيم أعمال الدورة في حدود الوقت المخصص لها عادة بحيث لا يتم استخدام ما قد يأذن به المجلس من عقد جلسات إضافية إلا إذا ثبت أن ثم ضرورة قصوى لها. |
Incidences de la décision du Comité | UN | الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مقرر اللجنة |
Incidences sur le budget-programme de la décision du Comité | UN | الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مقرر اللجنة |
États 55 14 C. Rapports présentés par les États parties suite à une décision spéciale du Comité des droits | UN | التقاريــر المقدمـة من الـدول اﻷطراف بنــاء على مقرر خاص من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
Le Cambodge a également appelé l'attention sur la décision de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) de proclamer une nouvelle Décennie AsiePacifique pour les personnes handicapées (20132022) et sur l'adoption par la CESAP de la Stratégie d'Incheon pour la réalisation des droits des personnes handicapées en Asie et dans le Pacifique. | UN | وسلطت كمبوديا الضوء أيضاً على مقرر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المتعلق بتخصيص عقد جديد للأشخاص ذوي الإعاقة في آسيا والمحيط الهادئ 2013-2022، واعتماد هذه اللجنة لاستراتيجية إنشيون من أجل إحقاق الحق لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة في آسيا والمحيط الهادئ. |
i) Lancer un appel à l'action par le biais d'une décision sur une approche intégrée du financement des produits chimiques et des déchets, telle que présentée dans la section IV du présent rapport; | UN | ' 1` الدعوة إلى اتخاذ تدابير بناءً على مقرر بشأن نهج متكامل لتمويل المواد الكيميائية والنفايات وفقاً للصيغة الواردة في الفرع الرابع من هذا التقرير؛ |
24. Le Département continue à examiner les conséquences de la décision prise par l'Assemblé générale sur cette question. | UN | ٢٤ - واستطرد قائلا إن اﻹدارة تواصل استعراض اﻵثار المترتبة على مقرر الجمعية العامة. |
Ils peuvent être communiqués à d'autres personnes sur décision du Comité, au moment et dans les conditions fixées, le cas échéant, par celuici. | UN | ويجوز أن تتاح لغيرهم بناء على مقرر من اللجنة في الوقت وبالشروط التي قد تقررها اللجنة. |
Les trois Conférences des Parties devront parvenir à une décision de manière coordonnée, en particulier si elles envisagent de tenir leurs réunions l'une à la suite de l'autre. | UN | ويلزم أن تتفق مؤتمرات الأطراف الثلاثة على مقرر بطريقة متسقة، خاصة إذا كان من المتوخى عقد اجتماعات متعاقبة. |
Nous sommes tombés d'accord, de manière consensuelle, sur une décision très importante. | UN | لقد توصلنا إلى اتفاق على مقرر هام جدا بالتراضي. |