le Bureau de la gestion des ressources humaines doit encore étudier ces questions et élaborer une politique claire et des directives opérationnelles concrètes pour en tenir compte. | UN | ولا يزال على مكتب إدارة الموارد البشرية أن يعالج هذه المسائل ويدرجها في سياسات واضحة وتوجيه عملي ملموس. |
le Bureau de la gestion des ressources humaines n'a pu jusqu'à présent répondre à l'évolution de la situation, les ressources humaines du Siège ne suffisant pas à l'exécution des nouvelles tâches à entreprendre. | UN | وما زال يتعين على مكتب إدارة الموارد البشرية أن يستجيب لهذه اﻷوضاع المستجدة حديثا حيث لا تكفي الموارد الحالية من الموظفين في المقر لمواجهة هذه المهام الجديدة. |
Pour autant, le Bureau de la gestion des ressources humaines doit continuer à définir les grandes orientations en matière de gestion du personnel et à effectuer des vérifications périodiques des pratiques. | UN | لذلك فإن على مكتب إدارة الموارد البشرية أن يواصل وضع السياسة العامة ﻹدارة الموارد البشرية وإجراء استعراضات تنظيمية دورية. |
Une première version du présent rapport a été soumise le 17 octobre 1997 au Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | ٥ - وقد عرض مشروع لهذا التقرير على مكتب إدارة الموارد البشرية في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
Après des exposés présentant les enseignements dégagés du concours commun de recrutement pour les fonctions linguistiques écrites, le Service administratif, au Siège, préparerait une analyse qui serait présentée au Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | 62 - وسيقوم المكتب التنفيذي في المقر بنيويورك، عقب تقديم بيانات عن التجارب المكتسبة في الامتحان العام للوظائف اللغوية التحريرية، بإعداد تحليل لعرضه على مكتب إدارة الموارد البشرية. |
En fonction du nombre de candidats passant l'épreuve écrite dans un groupe professionnel donné, un JES se compose normalement de 3 à 11 personnes qui sont proposées au BGRH par les secrétaires généraux adjoints responsables des départements concernés. | UN | وتتألف لجنة الممتحنين المتخصصة عادة، حسب عدد المرشحين الذين يحضرون الامتحان الكتابي لفئة مهنية معينة، من 3 أعضاء إلى 11 عضواً يقترحهم وكلاء الأمين العام في الإدارات المعنية على مكتب إدارة الموارد البشرية. |
le Bureau de la gestion des ressources humaines devrait ainsi être soulagé d'une partie de sa charge de travail et être en mesure de jouer un rôle consultatif, de direction stratégique et de contrôle accru. | UN | وسيخفف هذا بعض اﻷعباء الملقاة على مكتب إدارة الموارد البشرية، مما يتيح له أداء دور استراتيجي أكبر في مجالات السياسات والمشورة والرصد. |
Il est peu probable que les concours représentent une charge excessive pour le Bureau de la gestion des ressources humaines, puisque ce sont les services linguistiques qui assument l'essentiel du travail. | UN | ومن غير المرجح أن تضع الامتحانات عبئا ثقيلا على مكتب إدارة الموارد البشرية، نظرا لأن دوائر اللغات نفسها هل التي تقوم بمعظم العمل ذي الصلة. |
le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Département de l'appui aux missions et les autres instances compétentes doivent suivre de près la mise en œuvre des réformes afin de repérer immédiatement toute conséquence imprévue et d'agir en conséquence. | UN | ويجب على مكتب إدارة الموارد البشرية، وإدارة الدعم الميداني وغيرهما من الهيئات المعنية أن ترصد عن كثب تنفيذ الإصلاحات، وذلك من أجل الإسراع بكشف ودرء أي عواقب غير متوقعة. |
Comme suite à la recommandation du Bureau, selon laquelle des mesures appropriées doivent être prises à l'encontre de ce fonctionnaire, le Bureau de la gestion des ressources humaines examine actuellement l'affaire. | UN | وبناء على توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ الإجراء اللازم ضد الموظف، عرضت المسألة على مكتب إدارة الموارد البشرية وما زالت قيد النظر. |
En application des recommandations du BSCI, le Bureau de la gestion des ressources humaines a été saisi de cette affaire et devrait se prononcer, y compris en ce qui concerne un recouvrement financier et des poursuites au pénal. | UN | وبعد صدور توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، عُرضت القضية على مكتب إدارة الموارد البشرية، ولا تزال تنتظر اتخاذ قرار بشأنها، بما في ذلك استرجاع الأموال والإحالة الجنائية. |
Or, celles utilisées pour suivre l'évolution des indicateurs pertinents sont souvent incohérentes, d'où les difficultés que le Bureau de la gestion des ressources humaines éprouve à mettre au point des repères et des stratégies pour évaluer les progrès accomplis. | UN | وتتسم عادة بيانات تتبع مؤشرات إدارة الموارد البشرية بعدم الاتساق، مما يجعل من الصعب على مكتب إدارة الموارد البشرية وضع مقاييس واستراتيجيات لتقييم التقدم. |
Le BSCI estime que le Bureau de la gestion des ressources humaines doit prendre des initiatives pour faire en sorte que les postes soient pourvus dans les meilleurs délais. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن على مكتب إدارة الموارد البشرية أن يقوم بدور استباقي في كفالة ملء الشواغر في الوقت المناسب. |
Le BSCI estime que le Bureau de la gestion des ressources humaines doit faire preuve d'initiative pour veiller à ce que les postes vacants soient pourvus dans le délai de 120 jours prévu par le nouveau système. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن على مكتب إدارة الموارد البشرية أن يضطلع بدور المبادرة لكفالة ملء الشواغر في غضون فترة 120 يوما في إطار النظام الجديد. |
D'après les procédures de recrutement normales, le Bureau de la gestion des ressources humaines doit publier un avis de vacance chaque fois qu'un poste est à pourvoir. | UN | 19 - تقضـي إجراءات التعيين العادية، أنـه كلما شغـرت وظيفة فإن على مكتب إدارة الموارد البشرية أن يصدر إعلانا عنها. |
À cet égard, le Bureau de la gestion des ressources humaines doit s’assurer que ses travaux sur les grandes réformes de la gestion des ressources humaines ne l’amènent pas à négliger les services administratifs auxquels le personnel s’attend et sur lesquels comptent les départements et bureaux. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على مكتب إدارة الموارد البشرية كفالة عدم إهمال الخدمات اﻹدارية التي يحتاج إليها الموظفون بصفة عامة وتحتاج إليها اﻹدارات والمكاتب التي تعتمد على مكتب إدارة الموارد البشرية، وذلك في أثناء انشغاله بالجهود اﻹصلاحية لكبرى المتعلقة بموضوع الموارد البشرية. |
Il semble que les responsables n'accordent pas suffisamment d'attention à la nécessité de traiter de manière proactive l’impact du SIG sur le Bureau de la gestion des ressources humaines et d’assumer la direction de la gestion des changements résultant de la mise en service du système. | UN | ويبدو أنه كان ولا يزال هناك افتقار إلى إيلاء التركيز والاهتمام من جانب اﻹدارة للمعالجة العملية ﻷثر النظام المتكامل على مكتب إدارة الموارد البشرية ولضرورة اﻷخذ بزمام القيادة في إدارة التغيير الذي حققه هذا النظام. |
Le 8 août 2012, le secrétariat a communiqué des précisions au Bureau de la gestion des ressources humaines afin d'accélérer la procédure d'examen et de recevoir plus rapidement son avis. | UN | وردت الأمانة على مكتب إدارة الموارد البشرية في 8 آب/أغسطس 2012 مقدمة توضيحات إضافية لتسريع استكمال مكتب إدارة الموارد البشرية استعراضه للمسألة وتقديمه توجيهات نهائية. |
Il reste au Bureau de la gestion des ressources humaines à déterminer si cette conception de la mobilité répond fondamentalement aux besoins de l'Organisation ainsi qu'aux aspirations professionnelles des fonctionnaires. | UN | ويجب على مكتب إدارة الموارد البشرية أن يرصد بدقة ما إذا كان هذا التعريف يخدم بشكل كامل احتياجات المنظمة، وكذلك احتياجات التطوير لفرادى الموظفين(). |
La Division du financement des opérations de maintien de la paix a accepté de se pencher sur les lignes directrices exposées dans le document A/45/493, en particulier les critères définis à l'alinéa f) du paragraphe 16, étant donné que l'entrée en vigueur des profils d'emploi types a rendu caduque la nécessité de soumettre les postes au Bureau de la gestion des ressources humaines en vue de leur classement. | UN | 62 - ووافقت شعبة تمويل حفظ السلام أيضا على إعادة النظر في المبادئ التوجيهية الواردة في الوثيقة A/45/493، ولا سيما المعيار الوارد في الفقرة الفرعية 16 (و)، لأن الأخذ بالتوصيات العامة للوظائف قد أبطل الحاجة إلى عرض الوظائف على مكتب إدارة الموارد البشرية لتصنيفها. |
En fonction du nombre de candidats passant l'épreuve écrite dans un groupe professionnel donné, un JES se compose normalement de 3 à 11 personnes qui sont proposées au BGRH par les secrétaires généraux adjoints responsables des départements concernés. | UN | وتتألف لجنة الممتحنين المتخصصة عادة، حسب عدد المرشحين الذين يحضرون الامتحان الكتابي لفئة مهنية معينة، من 3 أعضاء إلى 11 عضواً يقترحهم وكلاء الأمين العام في الإدارات المعنية على مكتب إدارة الموارد البشرية. |