le Bureau de la coordination des affaires humanitaires doit rester attentif aux résultats de l'évaluation indépendante du Fonds. | UN | ويجب على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يولي الاهتمام لنتيجة التقييم المستقل للصندوق المركزي. |
Malgré l'ampleur extraordinaire des besoins auxquels devaient répondre le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le Programme alimentaire mondial et d'autres organismes spécialisés, le système a su réagir de manière satisfaisante. | UN | وعلى الرغم من ازدياد الطلب بشكل كبير على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأغذية العالمي والوكالات المتخصصة الأخرى، استطاعت المنظومة الاستجابة بطريقة مرضية. |
L'Afrique du Sud tient à féliciter le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) pour le travail extraordinaire qu'il a réalisé en coordonnant l'assistance humanitaire pour répondre aux besoins des communautés touchées partout dans le monde. | UN | وتود جنوب أفريقيا أن تثني على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على العمل الرائع الذي قام به في تنسيق المساعدات الإنسانية الدولية لتلبية احتياجات المجتمعات المتضررة في جميع أنحاء العالم. |
À cet égard, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Comité permanent interorganisations doivent améliorer le dialogue et la coopération avec les pays en développement afin de mettre à profit leur expertise en matière d'interventions d'urgence. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تحسين الحوار والتعاون مع البلدان النامية من أجل الاستفادة من خبراتها في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ. |
Les principes directeurs figurant à l'annexe de la résolution 46/182 de l'Assemblée générale sont censés s'appliquer au Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | يفترض أن تنطبق المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Saluant le rôle de premier plan que le Secrétaire général a joué en veillant à ce que le système des Nations Unies réagisse rapidement à ces événements tragiques et félicitant le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat des mesures qu'il a prises pour aider le Gouvernement haïtien à mobiliser une intervention internationale cohérente en réponse à cette situation d'urgence, | UN | وإذ ترحب باضطلاع الأمين العام بدور رائد في كفالة تصدي منظومة الأمم المتحدة على نحو سريع للأحداث المأساوية، وإذ تثني على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة لما قام به من دور تنسيقي في دعم حكومة هايتي في كفالة التصدي الدولي المتسق لحالة الطوارئ، |
Saluant le rôle de premier plan que le Secrétaire général a joué en veillant à ce que le système des Nations Unies réagisse rapidement à ces événements tragiques, et félicitant le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat des mesures qu'il a prises pour aider le Gouvernement haïtien à mobiliser une intervention internationale cohérente face à la situation d'urgence humanitaire, | UN | وإذ ترحب باضطلاع الأمين العام بدور رائد في كفالة تصدي منظومة الأمم المتحدة على نحو عاجل للأحداث المأساوية، وإذ تثني على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة للدور التنسيقي الذي يضطلع به في دعم حكومة هايتي في كفالة اتساق التصدي على الصعيد الدولي لحالة الطوارئ الإنسانية، |
Saluant le rôle de premier plan que le Secrétaire général a joué en veillant à ce que le système des Nations Unies réagisse rapidement à ces événements tragiques et félicitant le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat des mesures qu'il a prises pour aider le Gouvernement haïtien à mobiliser une intervention internationale cohérente en réponse à cette situation d'urgence, | UN | وإذ ترحب باضطلاع الأمين العام بدور رائد في كفالة تصدي منظومة الأمم المتحدة على نحو سريع للأحداث المأساوية، وإذ تثني على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة لما قام به من دور تنسيقي في دعم حكومة هايتي في كفالة التصدي الدولي المتسق لحالة الطوارئ، |
le Bureau de la coordination des affaires humanitaires avait 596 projets (évalués à 165 millions de dollars) devant être exécutés au cours de l'exercice 2010-2011. | UN | 27 - وكان على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن ينجز 596 مشروعا (قيمتها 165 مليون دولار) في فترة السنتين 2010-2011. |
Le PNUD a indiqué qu'en tant que gardien du système des coordonnateurs résidents, on attendait de lui qu'il prenne la tête des efforts menés pour mettre au point des plans d'urgence des Nations Unies au niveau de chaque pays, mais que ce processus devrait être facilité et soutenu techniquement par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, au besoin avec une forte participation du PNUD. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه يُتوقع منه، باعتباره الجهة المشرفة على نظام المنسق المقيم، أن يتصدر جهود وضع خطط الأمم المتحدة للطوارئ على المستوى القطري، ولكنه أشار إلى أن على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تيسير هذه العملية ودعمها تقنيا، وإن كان ذلك في إطار مشاركة قوية للبرنامج الإنمائي. |
Dans la mesure où les contributions des États Membres au Fichier central des capacités de gestion des catastrophes sont insuffisantes, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires devrait examiner l'efficacité du Fichier et proposer des solutions pour en améliorer l'utilité. | UN | 66 - وفي ضوء عدم كفاية مساهمات الدول الأعضاء في سجل الأمم المتحدة المركزي لقدرات إدارة الكوارث، يتعين على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية استعراض مدى فائدة السجل المركزي واقتراح خيارات لزيادة جدواه. |
De plus, compte tenu de la vaste expérience et du prestige de l'ONU en matière d'assistance humanitaire en cas de catastrophes naturelles, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations Unies devrait publier un rapport annuel sur ses activités face aux catastrophes naturelles, ce qui permettrait de diffuser les évaluations de ses expériences et de formuler des recommandations tant générales que spécifiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية في ضوء خبرته الواسعة، ومكانته في مجال المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث، أن يصدر تقارير سنوية عن أنشطته في مجال الإغاثة في حالات الكوارث الطبيعية تتضمن تقييما لتجاربه كما تتضمن توصيات عامة وتوصيات محددة. |
6. Félicite le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de sa réponse et souligne qu'il importe de prendre d'urgence des mesures pratiques pour atténuer les conséquences de la sécheresse en Somalie ; | UN | 6 - تـثـني على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة لما أبداه من استجابة، وتشدد على الحاجة الماسة إلى اتخاذ تدابير عملية تهدف إلى التخفيف من حدة الآثار التي خلفها الجفاف في الصومال؛ |
< < Le Conseil salue l'action entreprise conjointement par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat et d'autres organismes des Nations Unies pour fournir une aide humanitaire et appeler l'attention de la communauté internationale sur l'ampleur du problème dans la région du Sahel. | UN | " ويثني المجلس على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لما تبذله من جهود لتقديم المساعدة الإنسانية وتوجيه الانتباه على الصعيد الدولي إلى حجم المشكلة في منطقة الساحل. |
le Bureau de la coordination des politiques et des programmes devrait former du personnel aux méthodes d'évaluation et d'auto-évaluation (par. 50). | UN | ويجب على مكتب تنسيق السياسات والبرامج ترتيب إجراء التدريب على أساليب التقييم والتقييم الذاتي (الفقرة 50 من هذا التقرير). |
le Bureau de la coordination des politiques et des programmes devrait former du personnel aux méthodes d'évaluation et d'auto-évaluation (par. 50). | UN | ويجب على مكتب تنسيق السياسات والبرامج ترتيب إجراء التدريب على أساليب التقييم والتقييم الذاتي (الفقرة 50) (SP-04-002-012). |
6. Félicite le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, les fonds et programmes des Nations Unies et d'autres organisations humanitaires de leur intervention, en particulier à la suite du tsunami de 2004, et souligne qu'il importe de prendre d'urgence des mesures pratiques pour atténuer les conséquences de la sécheresse dans les régions de la Somalie les plus touchées; | UN | 6 - تـثـني على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، بالإضافة إلى منظمات المساعدة الإنسانية الأخرى لاستجابتها، بصفة خاصة في أعقاب كارثة التسونامي في عام 2004، وتشدد على الحاجة الماسة إلى اتخاذ تدابير عملية تهدف إلى التخفيف من حدة آثار الجفاف في أشد المناطق تضررا في الصومال؛ |
6. Félicite le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat, les fonds et programmes des Nations Unies et d'autres organisations humanitaires de leur intervention, en particulier à la suite du tsunami de 2004, et souligne qu'il importe de prendre d'urgence des mesures pratiques pour atténuer les conséquences de la sécheresse dans les régions de la Somalie les plus touchées ; | UN | 6 - تـثـني على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وكذلك المنظمات الإنسانية الأخرى لاستجابتها، بصفة خاصة في أعقاب كارثة التسونامي في عام 2004، وتشدد على الحاجة الماسة إلى اتخاذ تدابير عملية تهدف إلى التخفيف من حدة آثار الجفاف في أشد المناطق تضررا في الصومال؛ |
Or, l'organisation avait falsifié la plupart des pièces présentées pour les dépenses invoquées et fait une fausse déclaration au Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur les travaux exécutés. | UN | ومع ذلك، فإن هذه المنظمة غير الحكومية لفقت معظم وثائق النفقات وعرضت مستوى التنفيذ بصورة مزورة على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
e) Les principes directeurs figurant à l’annexe de la résolution 46/182 de l’Assemblée générale, en date du 19 décembre 1991, sont censés s’appliquer au Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | )ﻫ( ويفترض أن تنطبــق المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق لقرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، على مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |