Commentaires des auteurs sur les observations de l'État partie | UN | تعليقات أصحاب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية |
Commentaires des auteurs sur les observations de l'État partie | UN | تعليقات أصحاب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية |
Le Rapporteur spécial, M. Víctor Rodríguez Cedēno, fait des commentaires sur les observations des délégations sur la question des actes unilatéraux des États. | UN | وعلق المقرر الخاص، السيد فيكتور رودريغيز سيدينيو، على ملاحظات الوفود بشأن الموضوع المتعلق بأعمال الدول من جانب واحد. |
La délégation de la République de Corée souhaite que lui soit communiquée la réponse du Secrétariat aux observations du Comité consultatif. | UN | وإن وفده يود الحصول على رد الأمانة العامة على ملاحظات اللجنة الاستشارية. |
Commentaires du requérant aux observations de l'État partie sur le fond | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Commentaires des auteurs sur les observations de l'État partie sur le fond | UN | تعليقات أصحاب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ |
Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف |
Commentaires de la requérante sur les observations de l'État partie sur le fond | UN | تعليقات صاحبة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Commentaires de la requérante sur les observations de l'État partie | UN | تعليقات صاحبة الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف |
Commentaires des requérants sur les observations de l'État partie | UN | تعليقات صاحبي الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف |
Commentaires des requérants sur les observations de l'État partie | UN | تعليقات أصحاب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف |
Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie sur la recevabilité de la requête | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى |
Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف |
Commentaires des requérants sur les observations de l'État partie | UN | تعليقات أصحاب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف |
Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف |
Commentaires de la requérante sur les observations de l'État partie | UN | تعليقات صاحبة الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف |
Commentaires du requérant aux observations de l'État partie | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف |
:: Membre du comité chargé d'élaborer les réponses du Qatar aux observations finales du Comité des droits de l'enfant examinées à la quarante-deuxième session du Comité, Genève, 2006 | UN | عضو في لجنة إعداد الرد القطري على ملاحظات لجنة حقوق الطفل، الذي كان من المقرر مناقشته أثناء الدورة الثانية والأربعين للجنة حقوق الطفل، في جنيف، 2006 |
Je voulais répondre brièvement aux observations de notre collègue marocain concernant la sélectivité qu'il y aurait à mentionner certaines parties du discours du Secrétaire général. | UN | أود فقط الرد بإيجاز على ملاحظات زميلنا المغربي المتعلقة بانتقاء أجزاء معينة من خطاب الأمين العام لخصها بالذكر. |
Commentaires du requérant concernant les observations de l'État partie sur le fond | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Commentaires de l'auteur au sujet des observations de l'État partie sur la recevabilité et le fond | UN | تعليقات صاحبة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية |
Je souscris pleinement aux remarques faites sur ce point précis par le représentant des États-Unis. | UN | وأنا أوافق تماماً على ملاحظات ممثل الولايات المتحدة بشأن هذه المسألة بالذات. |
Commentaires du requérant sur la réponse de l'État partie | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف |
Ce sont des notes écrites avant les meurtres, il y a 4 ans. | Open Subtitles | سيدي، هذا كتاب الأدله يحتوي على ملاحظات دوّنت قبل جرائم القتل |
Le sujet de l'application provisoire des traités est étroit et relève dans une large mesure du droit constitutionnel des États; le Gouvernement français engage la CDI à ne pas entreprendre une étude qui se limiterait nécessairement à des observations sur la pratique des États. | UN | وقالت إن موضوع التطبيق المؤقت للمعاهدات ضيق ويستند إلى حد بعيد على القانون الدستوري للدول؛ وإن حكومتها تحث لجنة القانون الدولي على عدم إجراء دراسة سوف تقتصر بالضرورة على ملاحظات بشأن ممارسات الدول. |
47. Le représentant du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique a répondu aux commentaires des représentants. | UN | ٤٧ - ورد ممثل المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ على ملاحظات المندوبين. |
L'État partie souligne également que bien qu'elles soient représentées par un conseil, les requérantes n'ont apporté que des réponses succinctes à ses observations qui, à l'inverse, étaient très détaillées. | UN | كما تشير إلى أنه رغم أن صاحبتي الشكوى يمثلهما محام، فإنهما لم تقدما سوى ردود مقتضبة على ملاحظات الدولة الطرف، على عكس التقارير المطوَّلة للدولة الطرف. |
Commentaires de l'auteur à propos des observations de l'État partie sur la recevabilité | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية |
Deux orateurs ont ensuite pris la parole, l'un pour évoquer l'amélioration de la gestion des bureaux de l'UNICEF et ses incidences sur les programmes de pays, l'autre pour faire état des progrès observés à l'échelle nationale s'agissant du fonctionnement, de l'évaluation et du suivi des bureaux de pays. | UN | وعقﱠب على ملاحظات المديرة التنفيذية متحدثان، تناول أحدهما التقدم المحرز في إدارة مكاتب اليونيسيف وما تبعه من نتائج بالنسبة إلى البرنامج على الصعيد القطري، وأبلغ اﻵخر عن التحسينات التي تُلمس على الصعيد القطري في مجالات عمليات المكاتب القطرية والتقييم والمتابعة. |
Je viens de passer des heures à parcourir... les très bonnes notes éparses du docteur. | Open Subtitles | لقد عانيت فقط لساعات خلال إطلاعي على ملاحظات الطبيب الجيدة والمتشعبة. |