"على ملفات" - Traduction Arabe en Français

    • aux dossiers
        
    • les dossiers
        
    • dossiers de
        
    • des fichiers
        
    • à des bobines
        
    • aux fichiers contenant
        
    • à des dossiers relatifs à
        
    • dans les fichiers de l'
        
    • leurs dossiers d
        
    Les avocats des parties civiles ont souligné les difficultés concernant l'accès aux dossiers d'enquête. UN وأشار محامو المدعين المدنيين إلى صعوبات تعترضهم في الاطلاع على ملفات التحقيق.
    Les migrants et leurs avocats doivent avoir pleinement accès aux dossiers des migrants; UN وينبغي للمهاجرين ومحاميهم أن يطلعوا على ملفات المهاجرين اطلاعاً كاملاً وتاماً؛
    Les migrants et leurs avocats devraient avoir accès sans réserve aux dossiers des migrants; UN وينبغي السماح للمهاجرين ومحاميهم بالاطلاع الكامل والتام على ملفات المهاجرين؛
    Ne coupez plus jamais ces satanés légumes sur les dossiers. Open Subtitles إيّاكَ و أن تقطع خضاركَ على ملفات المكتب.
    Dans plusieurs cas, les avocats n'avaient pas eu le temps pour prendre connaissance des dossiers de leurs clients ni de copier les documents pertinents. UN ولم يتح للمحامين في عدد من القضايا الوقت الكافي للاطلاع على ملفات عملائهم واستنساخ الوثائق ذات الصلة.
    Abby a trouvé des fichiers cachés dans l'ordinateur de Zakaria Hassan. Open Subtitles آبي عثرت على ملفات مخفية على حاسوب زكريا حسان
    95 % des travailleurs (56 sur 59) exposés aux tétra- et penta- chloronaphtalènes par voie cutanée et par inhalation de fumées lors de l'application de cires isolantes à des bobines de câbles dans une centrale électrique ont développé des dermatoses diagnostiquées comme chloracnés et des effets systémiques, tels que maux de tête, fatigue, vertiges et anorexie (Kleinfeld et al., 1972). UN 149- وأصيب 95 في المائة من العمال (56 من 59) الذين تعرضوا لرابع وخامس النفثالينات عن طريق التلامس الجلدي واستنشاق الدخان في استخدام عزل الشمع على ملفات الأسلاك في مصنع كهربائي بالتهابات جلدية وصفت بأنها طفح كلوري، والآثار المعتادة مثل الصداع والإرهاق والدوار وفقدان الشهية (Kleinfeld وآخرون، 1972).
    B. Application des principes directeurs aux fichiers contenant des données à caractère personnel, détenus par les organisations internationales gouvernementales UN باء - تطبيق المبادئ التوجيهية على ملفات البيانات الشخصية، التي تحتفظ بها المنظمات الدولية الحكومية
    Il a la faculté de mener des enquêtes, d'émettre des critiques et de diffuser des informations susceptibles d'améliorer la protection des enfants et des jeunes, et il peut demander à avoir accès à des dossiers relatifs à des affaires et à des documents officiels afin d'assumer cette fonction. UN ويتمتع أمين المظالم بسلطة التحقيق والنقد والنشر في المسائل التي من شأنها تحسين رعاية الأطفال والشباب، وله أن يطلب الاطلاع على ملفات القضايا والوثائق الرسمية بغية الاضطلاع بهذه الوظيفة.
    Tous les avocats de la défense ont eu accès aux dossiers de l'accusation en temps utile. UN وأطلع جميع محامي الدفاع مسبقا على ملفات النيابة.
    En revanche elles avaient demandé l'accès aux dossiers d'instruction, ce qui ne pouvait se faire. UN وعلى عكس ذلك، طلبت هذه المنظمات الاطلاع على ملفات التحقيق، وهذا أمر غير وارد.
    C'est seulement après que l'État partie eut reçu la communication qu'il a eu accès aux dossiers du Conseil supérieur de la magistrature. UN ولم تتح له الفرصة للاطلاع على ملفات المجلس إلا بعد تلقي الدولة الطرف لبلاغه.
    Je veux m'introduire dans le sous-réseau de l'UAT pour découvrir qui a eu accès aux dossiers des Rangers. Open Subtitles أريد الولوج إلى الشبكة الفرعية لوحدة مكافحة الإرهاب لكي أعرف من إتطلّع على ملفات الحراس
    Je peux avoir accès aux dossiers ? Open Subtitles هل من طريقة اطلع فيها على ملفات هذه القضايا؟
    Tom, si ça vous intéresse, on aimerait que vous reveniez à Albuquerque, jeter un oeil aux dossiers du Lion. Open Subtitles طوم، إن كنت مهتماً نريدك أن تعود لتلقي نطرة على ملفات ليون
    les dossiers de ratification sont en voie de finalisation. UN ويجري وضع اللمسات الأخيرة على ملفات التصديق.
    Aux termes de la loi sur les tribunaux, toute personne présentant une demande dûment motivée à cet effet a le droit d'examiner les dossiers juridiques détenus par les tribunaux. UN وبموجب قانون المحاكم، فإن كل من له مصلحة مبررة يحق له الإطلاع على ملفات المحكمة.
    - Nous pensons que le disque volé contient des fichiers très secrets. Open Subtitles نعتقد ان الجهاز المسروق يحتوي على ملفات عالية السريّة
    95 % des travailleurs (56 sur 59) exposés aux tétra- et penta- chloronaphtalènes par voie cutanée et par inhalation de fumées lors de l'application de cires isolantes à des bobines de câbles dans une centrale électrique ont développé des dermatoses diagnostiquées comme chloracnés et des effets systémiques, tels que maux de tête, fatigue, vertiges et anorexie (Kleinfeld et al., 1972). UN 149- وأصيب 95 في المائة من العمال (56 من 59) الذين تعرضوا لرابع وخامس النفثالينات عن طريق التلامس الجلدي واستنشاق الدخان في استخدام عزل الشمع على ملفات الأسلاك في مصنع كهربائي بالتهابات جلدية وصفت بأنها طفح كلوري، والآثار المعتادة مثل الصداع والإرهاق والدوار وفقدان الشهية (Kleinfeld وآخرون، 1972).
    Il a la faculté de mener des enquêtes, d'émettre des critiques et de diffuser des informations susceptibles d'améliorer la protection des enfants et des jeunes, et il peut demander à avoir accès à des dossiers relatifs à des affaires et à des documents officiels afin d'assumer cette fonction. UN ويتمتع أمين المظالم بسلطة التحقيق والنقد والنشر في المسائل التي من شأنها تحسين رعاية الأطفال والشباب، وله أن يطلب الاطلاع على ملفات القضايا والوثائق الرسمية بغية الوفاء بمهام وظيفته.
    Elle dit qu'elle ne sait rien à propos de lui, mais ils sont sur le point de rentrer dans les fichiers de l'ordinateur. Open Subtitles تقول أنها لا تعرف أي شيء عنه، ولكنهما على وشك الدخول على ملفات الحاسوب
    5. Au 3 septembre 1999, 47 796 recours avaient été présentés à la MINURSO et 14 750 requérants avaient pu consulter leurs dossiers d'identification. UN ٥ - وحتى ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، بلغ مجموع الطعون التي تلقتها البعثة ٤٧ ٧٩٦ طعنا وبلغ عدد مقدمي الطلبات الذين اطلعوا على ملفات تحديد الهوية الخاصة بهم ١٤ ٧٥٠ شخصا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus