Je tiens à rendre hommage à mon Représentant spécial ainsi qu'aux dirigeants des autres missions internationales sur le terrain, qui s'attachent constamment à assurer une unité d'action. | UN | وأود أن أثني على ممثلي الخاص وقادة البعثات الدولية الأخرى في الميدان لمواصلتهم العمل الدؤوب لضمان وحدة الهدف. |
Si, à la majorité de ses membres, il s'inscrit en faux contre une décision ou une prise de position du Conseil administratif intérimaire, il peut proposer une solution de rechange à mon Représentant spécial, auquel reviendra la décision finale. | UN | وإذا لم توافق أغلبية أعضاء المجلس على أي قرار أو موقف يتخذه المجلس اﻹداري المؤقت، فسوف يكون بوسعه أن يقترح حلا على ممثلي الخاص الذي سيكون بيده القرار النهائي. |
La formation d'un tel ministère ne serait toutefois pas possible dans la mesure où la question des retours est un domaine de compétence réservé à mon Représentant spécial en vertu du cadre constitutionnel. | UN | بيد أن تشكيل هذه الوزارة ليس ممكنا، بالنظر إلى أن مسألة العائدين هي مسؤولية مقصورة على ممثلي الخاص وفقا للإطار الدستوري. |
33. Avant de conclure, je voudrais rendre hommage à mon Représentant spécial, aux commandants de la composante militaire et de la composante police civile, ainsi qu'au personnel international et local de la MANUH, pour les efforts remarquables qu'ils déploient à l'appui de la démocratie en Haïti. | UN | ٣٣ - وأود، في ختام هذا التقرير، أن أثني على ممثلي الخاص وعلى قادة العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية، وكذلك على موظفي البعثة الدوليين والمحليين، لما يقومون به من جهد متميز لدعم الديمقراطية في هايتي. |
Enfin, je tiens à féliciter mon Représentant spécial pour la région des Grands Lacs et son équipe pour leur contribution aux préparatifs de la Conférence. | UN | 67 - وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأثني على ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى وفريقه لكل ما اضطلعوا به من أعمال تحضيرا للمؤتمر الدولي. |
45. En conclusion, je voudrais rendre hommage à mon Représentant spécial et à tout le personnel civil et militaire et aux membres de la police de la MONUA ainsi qu'au personnel des programmes et institutions de l'ONU pour leur contribution remarquable au processus de paix en Angola. | UN | ٤٥ - وفي الختام، أود أن أثني على ممثلي الخاص وعلى جميع موظفي بعثة المراقبين من مدنيين وعسكريين وشرطة باﻹضافة إلى موظفي برامج ووكالات اﻷمم المتحدة لما بذلوه من عمل مشكور في دعم عملية السلام في أنغولا. |
Pour conclure, je voudrais rendre hommage à mon Représentant spécial ainsi qu'au personnel civil et militaire de la MINUL pour les progrès accomplis jusqu'ici durant la période à l'examen. | UN | 66 - وفي الختام، أود أيضا أن أثني على ممثلي الخاص وعلى الأفراد المدنيين والعسكريين فـي بعثة الأمم المتحدة في ليبـريا للتقدم الذي تم إحرازه حتى الآن أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
En conclusion, j'aimerais rendre hommage à mon Représentant spécial, Sukehiro Hasegawa, ainsi qu'aux composantes civile, militaire et de police de la MANUTO, pour le dévouement avec lequel ils s'acquittent des tâches qui incombent à la Mission. | UN | 49 - وختاما، أود أن أثني على ممثلي الخاص سوكيهيرو هاسيغاوا، وبالعناصر المدنية والعسكرية والشرطية التابعة للبعثة لتفانيهم في الاضطلاع بمهام البعثة الموكولة لهم. |
Pour finir, j'aimerais rendre hommage à mon Représentant spécial, Sukehiro Hasegawa, ainsi qu'aux membres des composantes civile et militaire et de la composante police de la MANUTO, pour le dévouement avec lequel ils s'acquittent du mandat de la Mission. | UN | 70 - وختاما، أود أن أثني على ممثلي الخاص سوكيهيرو هاسيغاوا، وعلى أفراد العناصر المدنية والعسكرية وعناصر الشرطة التابعة للبعثة لما أبدوه من تفان في أداء مهام البعثة. |
45. En conclusion, je voudrais rendre hommage à mon Représentant spécial et à tout le personnel de la MONUA, ainsi qu'au personnel des programmes, fonds et organismes des Nations Unies et des ONG pour le travail méritoire qu'ils accomplissent dans des conditions difficiles. | UN | ٤٥ - وختاما، أود أن أثني على ممثلي الخاص وعلى جميع موظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، وكذلك على موظفي برامج ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية للعمل الذي يستحق الثناء والذي اضطلعوا به في ظل ظروف التحدي. |
56. Avant de conclure, je voudrais rendre hommage à mon Représentant spécial, aux commandants de la composante militaire et de la composante police civile, ainsi qu'au personnel civil international et local pour les efforts inlassables qu'ils déploient tous afin d'aider à consolider la démocratie en Haïti. | UN | ٥٦ - وفي ختام هذا التقرير فإنني أود أن أثني على ممثلي الخاص وعلى قادة العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية، وكذلك على الموظفين الدوليين والموظفين المدنيين، المحليين، لما يقومون به من جهد متميز لدعم الديمقراطية في هايتي. |
47. Enfin, je tiens à rendre hommage à mon Représentant spécial et à tout le personnel d'UNAVEM III, ainsi qu'au personnel des programmes et organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales pour les efforts louables qu'ils déploient en vue de promouvoir la cause de la paix et de la réconciliation nationale en Angola dans des conditions extrêmement difficiles. | UN | ٤٧ - وأود في الختام أن أثني على ممثلي الخاص وعلى جميع موظفي بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، وكذلك على موظفي برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها وأفراد المنظمات غير الحكومية، لما بذلوه من جهود محمودة لتعزيز قضية السلام والمصالحة الوطنية في أنغولا، في ظل ظروف مفعمة بالتحديات. |
33. Je tiens pour finir à rendre hommage à mon Représentant spécial, le Chef du Groupe des observateurs militaires, et aux membres d'UNAVEM II pour le dévouement avec lequel ils continuent de s'acquitter de leur tâche, ainsi qu'au personnel des organismes des Nations Unies et à celui des ONG, pour la persévérance avec laquelle ils s'emploient à acheminer l'aide humanitaire dans des circonstances difficiles et souvent dangereuses. | UN | ٣٣ - أخيرا، أود أن أثني بالذات على ممثلي الخاص وعلى كبير المراقبين العسكريين وموظفي بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا، على التفاني الذي مازالوا يؤدون به واجباتهم، وكذلك على العاملين في وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الذين لا يزالون عاكفين على بذل الجهود من أجل توصيل المعونات اﻹنسانية الى المحتاجين اليها، وهم يقومون بذلك، في ظل ظروف صعبة بل ومحفوفة بالمخاطر في غالب اﻷحيان. |
À Kigali, l'Envoyé spécial rwandais pour le processus de paix a proposé à mon Représentant spécial d'instaurer une trêve de six mois dans l'est de la RDC afin de faciliter le déploiement de la MONUC prévu au titre de la phase III et d'éviter au RPA et au RCD de devoir accroître leur présence dans cette zone pour faire échec aux attaques fréquentes de groupes armés. | UN | 34 - وفي كيغالي اقترح مبعوث رواندا الخاص لعملية السلام على ممثلي الخاص إقامة هدنة مدتها ستة أشهر في الشرق لتيسير المرحلة الثالثة لانتشار البعثة ولتفادي الحاجة إلى تكثيف وجود الجيش الشعبي الرواندي والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في المنطقة لمواجهة الهجمات المتكررة التي تقوم بها الجماعات المسلحة. |
Enfin, je tiens à féliciter mon Représentant spécial en République centrafricaine, François Lonseny Fall, et son personnel, ainsi que tous les autres membres de l'équipe de pays des Nations Unies, pour l'engagement et le dévouement dont ils font preuve afin de s'acquitter de leur tâche, souvent dans des conditions très difficiles. | UN | 54 - وفي الأخير، أود أن أثني على ممثلي الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا لونسني فال، وموظفيه، وسائر أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري بكامل هيئته، لما أبدوه من التزام وتفان في أداء واجباتهم، وغالبا ما كان ذلك في ظروف صعبة جدا. |