"على مواجهة هذا التحدي" - Traduction Arabe en Français

    • à relever ce défi
        
    • à relever le défi
        
    Afin d'aider les écoles à relever ce défi, diverses mesures d'assistance spéciale ont été prises, notamment les suivantes : UN واتخذت العديد من التدابير المساعدة الخاصة لمساعدة المدارس على مواجهة هذا التحدي. ومن هذه التدابير ما يلي:
    16. L'aptitude de la Convention à relever ce défi dépendra beaucoup de la structure du programme de travail du secrétariat. UN 16 - وسوف يكون هيكل برنامج عمل الأمانة المحور في قدرة الاتفاقية على مواجهة هذا التحدي.
    Il espère que la communauté internationale aidera le Nigéria à relever ce défi et ainsi empêcher une explosion du trafic des drogues dans cette sous-région. UN ومن المأمول فيه أن يساعد المجتمع الدولي نيجيريا على مواجهة هذا التحدي وبالتالي منع ظهور وباء واسع النطاق من الاتجار في المخدرات في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    La Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, qui a été ratifiée par la majorité des pays Membres de l'Organisation des Nations Unies et des pays observateurs, témoigne de la volonté universelle de traduire, par des stratégies nouvelles, des dispositions institutionnelles et des mécanismes appropriés de concertation et de coopération, la détermination des signataires et des pays Parties à relever le défi. UN واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، التي صادقت عليها الآن معظم البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة والبلدان المراقبة، هي شاهد على التصميم العالمي على ترجمة إصرار الموقِّعين على الاتفاقية المذكورة والبلدان الأطراف فيها على مواجهة هذا التحدي إلى استراتيجيات وترتيبات مؤسسية وآلية مناسبة من أجل العمل والتعاون على نحو متضافر.
    La Convention des Nations Unies pour la lutte contre la désertification, aujourd'hui ratifiée par la majorité des pays membres des Nations Unies et par les pays observateurs, porte témoignage de la volonté universelle de traduire, par des stratégies nouvelles, des dispositions institutionnelles et des mécanismes appropriés de concertation et de coopération, la détermination des signataires et des pays Parties à relever le défi. UN واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، التي صادقت عليها الآن معظم البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة والبلدان المراقبة، هي شاهد على التصميم العالمي على ترجمة إصرار الموقِّعين على الاتفاقية المذكورة والبلدان الأطراف فيها على مواجهة هذا التحدي إلى استراتيجيات وترتيبات مؤسسية وآلية مناسبة من أجل العمل والتعاون على نحو متضافر.
    Selon les conclusions du segment de haut niveau du Conseil économique et social de cette année, la communauté internationale est déterminée à relever ce défi et à renforcer les mécanismes de coordination pertinents. UN وقد بينت الاستنتاجات التي خلــص إليهـــا القطاع رفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعــي هــذا العـــام. إن المجتمــع الدولــي عقد العــزم على مواجهة هذا التحدي وعلــى تعزيــز آليــات التنسيــق ذات الصلة.
    Les organismes des Nations Unies, en particulier la Commission et la CNUCED, doivent poursuivre l'action entreprise pour renforcer leurs institutions afin d'aider les pays en développement à relever ce défi. UN وذكرت أنه ينبغــي علــى منظومـــة الأمـــم المتحـدة، وخاصــة اللجنــة و " الأونكتاد " ، مواصلة المبادرات الرامية إلى تعزيز مؤسساتها بغية مساعدة البلدان النامية على مواجهة هذا التحدي.
    La Conférence de Copenhague devrait prendre des mesures appropriées pour aider les pays africains à s'adapter aux changements climatiques et à poursuivre leur développement économique et social et elle devrait aboutir à des engagements fermes pour aider tous les pays en développement, en particulier les plus vulnérables, à relever ce défi. UN وينبغي لمؤتمر كوبنهاغن اتخاذ تدابير كافية لمساعدة البلدان الأفريقية على التكيف مع تغير المناخ ومواصلة تنميتها الاقتصادية والاجتماعية، وينبغي أن يتوصل إلى التزامات واضحة لمساعدة جميع البلدان النامية، وخاصة الأكثر تعرضاً، على مواجهة هذا التحدي.
    Dans sa résolution 1998/44, le Conseil a estimé que, s’il incombait au premier chef à chaque pays d’assurer le suivi intégré et coordonné des résultats des grandes conférences des Nations Unies, le système des Nations Unies était un instrument important pour aider les pays à relever ce défi. UN ٩ - وسلم المجلس، في قراره ١٩٩٨/٤٤، بأنه وإن كانت المسؤولية عن ضمان التكامل والتنسيق في متابعة المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة تقع على كاهل كل بلد، فإن منظومة اﻷمم المتحدة تعتبر أداة هامة في مساعدة البلدان على مواجهة هذا التحدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus