"على مواد خاضعة للمراقبة" - Traduction Arabe en Français

    • des substances placées sous contrôle
        
    Ces saisies correspondaient cependant à un envoi unique de 14,2 tonnes, dont il n'a pas été confirmé qu'il contenait des substances placées sous contrôle. UN لكن تلك المضبوطات شملت شحنة واحدة مقدارها 14.2 طناً لم يتسنَ التأكّد من احتوائها على مواد خاضعة للمراقبة.
    Dans sa présentation du rapport, le Président a également mentionné l'augmentation du trafic via Internet de préparations pharmaceutiques contenant des substances placées sous contrôle, ainsi que le recours persistant à des services de messagerie pour le trafic de drogues. UN كما أشار الرئيس، في عرضه، إلى تزايد الاتجار بالمستحضرات الصيدلانية التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة عن طريق الإنترنت، وكذلك إلى استمرار استخدام خدمات السُعاة للاتجار بالمخدرات.
    De fait, l'accès aux médicaments contenant des substances placées sous contrôle international, dont la disponibilité est limitée dans un certain nombre de régions et pays, pose d'importants problèmes. UN فهناك في واقع الأمر مشكلات كبرى فيما يتعلق بالحصول على الأدوية التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة الدولية، ولا سيّما بالنظر إلى محدودية توافرها في عدد من المناطق والبلدان.
    Dans ce contexte, aux États-Unis la vente en ligne de substances placées sous contrôle et les sites Web qui proposent ou vendent illicitement des produits pharmaceutiques contenant des substances placées sous contrôle et des précurseurs faisaient l'objet d'une surveillance. UN وفي هذا السياق، في الولايات المتحدة، يراقب بيع المواد الخاضعة للمراقبة عن طريق الانترنت، كما تراقب مواقع الشبكة التي تستخدم لعرض مستحضرات صيدلية تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة والمواد الكيميائية السليفة ولترويج بيعها على نحو غير مشروع.
    Médicaments sur ordonnance (contenant des substances placées sous contrôle international) UN عقاقير الوصفات الطبية (التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة الدولية)
    Médicaments sur ordonnance (contenant des substances placées sous contrôle international) UN عقاقير الوصفات الطبية (التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة الدولية)
    Médicaments de prescription (contenant des substances placées sous contrôle international) UN عقاقير الوصفات الطبية (التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة الدولية)
    Médicaments de prescription (contenant des substances placées sous contrôle international) UN عقاقير الوصفات الطبية (التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة الدولية)
    Plusieurs pays africains semblent touchés par le trafic et la consommation de médicaments sur ordonnance détournés ou contrefaits qui contiennent des substances placées sous contrôle dont la nature n'est pas toujours claire, mais qui pourraient être des stimulants de type amphétamine ou des sédatifs et tranquillisants. UN ويمارس في العديد من البلدان الأفريقية على ما يبدو الاتجار بعقاقير طبية مسربة أو مزيفة تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة لا يكون من الواضح دوما ماهية طبيعتها، وربما تحتوي على منشّطات أمفيتامينية فضلا عن أنواع المهدئات، كما تتأثر هذه البلدان من استهلاك هذه العقاقير.
    Le Président Il a appelé l'attention sur les préoccupations de l'Organe quant à l'usage délictueux que des trafiquants de drogues faisaient d'Internet et précisé que chaque année, plusieurs milliards de doses de médicaments contenant des substances placées sous contrôle international étaient ainsi vendues illicitement. UN وقد ركّز الرئيس على القلق الذي يعتري الهيئة بشأن سوء استعمال الإنترنت من قِبل الضالعين في الاتجار غير المشروع بالمخدرات، مبيّنا أن عدّة مليارات من الجرعات الدوائية التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة الدولية تُباع على نحو غير مشروع عبر الإنترنت في كل عام.
    Résolution 51/13 Considérant que la distribution illicite sur le marché non réglementé de drogues placées sous contrôle international, y compris de celles qui contiennent des substances placées sous contrôle international, reste un problème grave dans beaucoup de pays, en particulier dans les pays en développement, UN إذ تضع في اعتبارها أن توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية، بما فيها العقاقير التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة الدولية، على نحو غير مشروع في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي، ما زال يمثّل مشكلة خطيرة في كثير من البلدان، وخاصة في البلدان النامية،
    17. Constate que la distribution illégale sur l'Internet de produits pharmaceutiques contenant des substances placées sous contrôle international est un problème qui prend de l'ampleur et que l'utilisation non surveillée de telles substances, achetées via l'Internet par le public, et en particulier par des mineurs, constitue un grave danger posant un problème mondial de santé publique; UN " 17 - تسلّم بأن التوزيع غير القانوني للمستحضرات الصيدلانية المحتوية على مواد خاضعة للمراقبة الدولية عبر الإنترنت مشكلة تزداد تفاقما وبأن عدم مراقبة استخدام هذه المواد التي يشتريها عامة الناس، لا سيما الأحداث، عبر الإنترنت، يُمثّل خطرا جسيما على الصحة العالمية؛
    25. Constate que la distribution illégale via l'Internet de produits pharmaceutiques contenant des substances placées sous contrôle international est un problème d'une gravité croissante et que l'utilisation non surveillée de telles substances achetées par le biais de l'Internet par le grand public, et en particulier par des mineurs, constitue un risque important pour la santé publique mondiale; UN 25 - تسلّم بأن التوزيع غير القانوني للمستحضرات الصيدلانية المحتوية على مواد خاضعة للمراقبة الدولية عبر الإنترنت مشكلة تزداد تفاقما وبأن عدم مراقبة استخدام هذه المواد التي يشتريها عامة الناس، لا سيما الأحداث، عبر الإنترنت، يُمثّل خطرا جسيما على الصحة العالمية؛
    25. Constate que la distribution illégale via l'internet de produits pharmaceutiques contenant des substances placées sous contrôle international est un problème d'une gravité croissante et que l'utilisation non surveillée de telles substances achetées par le biais de l'internet par le grand public, et en particulier par des mineurs, constitue un risque important pour la santé publique mondiale ; UN 25 - تسلم بأن التوزيع غير القانوني للمستحضرات الصيدلانية المحتوية على مواد خاضعة للمراقبة الدولية عبر الإنترنت مشكلة تزداد سوءا وبأن عدم مراقبة استعمال هذه المواد التي يشتريها عامة الناس، وبخاصة الأحداث، عبر الإنترنت، يمثل خطرا جسيما على الصحة على الصعيد العالمي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus