"على مواصلة دراسة" - Traduction Arabe en Français

    • à continuer d'examiner
        
    • à poursuivre l'étude
        
    • la poursuite d'études
        
    • à poursuivre l'examen
        
    • de poursuivre l'examen
        
    • 'examiner plus avant
        
    • à poursuivre des études
        
    • 'étudier
        
    Par ailleurs, les organes conventionnels pourraient être encouragés à continuer d'examiner et de revoir leurs directives d'Addis-Abeba. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تشجيع هذه الهيئات على مواصلة دراسة مبادئ أديس أبابا التوجيهية واستعراضها.
    Par ailleurs, les organes conventionnels pourraient être encouragés à continuer d'examiner et de revoir leurs directives d'Addis-Abeba. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تشجيع هيئات المعاهدات على مواصلة دراسة مبادئ أديس أبابا التوجيهية واستعراضها.
    La délégation portugaise encourage la CDI à poursuivre l'étude du sujet. UN وقال إن وفده يشجع اللجنة على مواصلة دراسة هذا الموضوع.
    La Conférence des États parties a également vivement encouragé la poursuite d'études et d'analyses portant sur la façon dont les présomptions légales, les mesures tendant à renverser la charge de la preuve et l'examen des schémas d'enrichissement illicite facilitaient le recouvrement du produit de la corruption. UN أما مؤتمر الدول الأطراف فقد حثّ أيضا على مواصلة دراسة وتحليل الكيفية التي يمكن بها للقرائن القانونية وتدابير نقل عبء الإثبات وفحص الأطر الخاصة بالإثراء غير المشروع أن تسهل استرداد عائدات الفساد.
    13. Encourage le Rapporteur spécial à poursuivre l'examen des incidents et des mesures gouvernementales signalés dans toutes les régions du monde, qui sont incompatibles avec les dispositions de la Déclaration, et à recommander les mesures à prendre, le cas échéant, pour y remédier; UN ٣١ ـ تشجع المقرر الخاص على مواصلة دراسة الوقائع وأعمال الحكومات التي لا تتفق مع أحكام اﻹعلان في جميع أنحاء العالم، وعلى التوصية بالتدابير العلاجية الملائمة؛
    Comme il n'a pas été possible d'achever l'examen du projet de code d'exploitation minière dans le délai imparti, il a été convenu de poursuivre l'examen de ce texte dans le cadre de consultations officieuses durant la cinquième session. UN ولم يكن باﻹمكان إتمام استعراض مدونة التعدين في الوقت المتاح واتفق بالتالي على مواصلة دراسة النص في جلسات غير رسمية خلال الدورة الخامسة.
    Le Comité a décidé d'examiner plus avant ces propositions à sa onzième session. UN واتفقت اللجنة على مواصلة دراسة هذه الاقتراحات في دورتها الحادية عشرة.
    Grâce au programme des ambassadeurs des sciences, de la technologie, de l'ingénierie et des mathématiques, des scientifiques et des ingénieurs de profession se rendent dans les écoles pour soutenir les enseignants et inciter et encourager les élèves à poursuivre des études scientifiques en leur servant de modèles. UN 47 - وبرنامج المملكة المتحدة لسفراء العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات يرتب لذهاب العلماء والمهندسين العاملين إلى المدارس لدعم المدرسين ولإشراك التلاميذ وحثهم على مواصلة دراسة العلوم بأداء أدوار يحتذى بها.
    De plus, en aidant le Secrétaire général à continuer d'examiner une question aussi dynamique en appelant les États Membres à fournir des renseignements pour son rapport à ce sujet, on s'assurerait des meilleures sources possibles. UN وفضلا عن ذلك، فمساعدة الأمين العام على مواصلة دراسة هذه القضية الدينامية بأن يطلب من الدول الأعضاء تقديم معلومات من أجل التقرير المعني من شأنها أن تكفل أفضل مدخلات ممكنة.
    Dans sa résolution 2003/56, la Commission a encouragé le Rapporteur spécial à continuer d'examiner les possibilités et les moyens de surmonter les obstacles existants à une protection pleine et efficace des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones, et à solliciter, recueillir et échanger des renseignements sur les violations des droits des autochtones où qu'elles se produisent. UN 2003/56، تشجع اللجنة المقرر الخاص على مواصلة دراسة سبل ووسائل تخطي العقبات التي تعترض حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين حماية تامة وفعالة، وعلى التماس وتلقي وتبادل المعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان للسكان الأصليين أينما حدثت.
    Dans sa résolution 2003/56, la Commission a encouragé le Rapporteur spécial à continuer d'examiner les possibilités et moyens de surmonter les obstacles existants à une protection pleine et efficace des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones, et à solliciter, recueillir et diffuser des informations sur les violations des droits de l'homme des populations autochtones, où qu'elles se produisent. UN وشجعته في قرارها 2003/56 على مواصلة دراسة سبل ووسائل تذليل العقبات التي تعترض حالياً طريق حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين حماية تامة وفعالة، وعلى الاستمرار في طلب وتلقي وتبادل المعلومات عن انتهاكات حقوق السكان الأصليين، حيثما قد تقع.
    2. Encourage le Rapporteur spécial à continuer d'examiner les possibilités et moyens de surmonter les obstacles existants à une protection pleine et efficace des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones, conformément à son mandat, tel qu'il est énoncé dans la résolution 2001/57 de la Commission; UN 2- تشجع المقرر الخاص على مواصلة دراسة سبل ووسائل تخطي العقبات التي تعترض حاليا حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين حمايةً تامة وفعالة، تمشيا مع الولاية المسندة إليه والواردة في قرار اللجنة 2001/57؛
    2. Encourage le Rapporteur spécial à continuer d'examiner les possibilités et moyens de surmonter les obstacles existants à une protection pleine et efficace des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones, conformément à son mandat, tel qu'il est énoncé dans la résolution 2001/57 de la Commission; UN 2- تشجع المقرر الخاص على مواصلة دراسة سبل ووسائل تخطي العقبات التي تعترض حاليا حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين حمايةً تامة وفعالة، تمشيا مع الولاية المسندة إليه والواردة في قرار اللجنة 2001/57؛
    Au paragraphe 75 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, la Commission des droits de l'homme est encouragée à poursuivre l'étude de protocoles facultatifs se rapportant à ce dernier Pacte. UN وتضمنت الفقرة ٥٧ من إعلان وبرنامج عمل فيينا تشجيع لجنة حقوق اﻹنسان على مواصلة دراسة بروتوكولات اختيارية يمكن إلحاقها بالعهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La délégation soudanaise encourage le Comité spécial à poursuivre l'étude des propositions qu'il a déjà formulées, lesquelles, même si elles n'ont pas recueilli le consensus espéré, vont dans le sens des consultations prévues à l'Article 50 de la Charte. UN ويشجع وفد السودان اللجنة الخاصة على مواصلة دراسة الاقتراحات التي سبق له أن تقدم بها والتي وإن كانت لم تحظ بالحصول على توافق اﻵراء المأمول، فإنها تتوافق فيما تهدف اليه مع المشاورات المنصوص عليها في المادة ٥٠ من الميثاق.
    La Conférence a encouragé la poursuite d'études et d'analyses portant sur la façon dont les présomptions légales, les mesures tendant à renverser la charge de la preuve et l'examen des schémas d'enrichissement illicite pourraient faciliter le recouvrement du produit de la corruption. UN وحثّ المؤتمرُ أيضا على مواصلة دراسة وتحليل الكيفية التي يمكن بها للقرائن القانونية وتدابير نقل عبء الإثبات وفحص الأطر الخاصة بالإثراء غير المشروع أن تسهل استرداد عائدات الفساد.
    Elle a en outre encouragé vivement la poursuite d'études et d'analyses portant sur les résultats des mesures de recouvrement d'avoirs et les présomptions légales, les mesures tendant à renverser la charge de la preuve et l'examen des délits d'enrichissement illicite, et a instamment prié les États parties de recueillir et de diffuser des informations sur les succès obtenus dans le domaine du recouvrement d'avoirs. UN وحثّ على مواصلة دراسة وتحليل نتائج إجراءات استرداد الموجودات والقرائن القانونية وتدابير نقل عبء الإثبات وجرائم الإثراء غير المشروع، وحثّ الدول الأطراف على توثيق ونشر التجارب الناجحة في استرداد الموجودات.
    En lieu et place, le Groupe d'étude a été encouragé à poursuivre l'examen et la description de la jurisprudence en vigueur, travaux qui pourraient s'avérer utiles aux États et aux spécialistes. UN وبدلا من ذلك، شُجع الفريق الدراسي على مواصلة دراسة الاجتهاد القضائي الحالي ووصفه، مما سيشكل موردا مفيدا للحكومات والممارسين المهتمين بهذا المجال.
    204. A sa cinquantième session, la Commission, dans sa résolution 1994/18, a encouragé le Rapporteur spécial à poursuivre l'examen des incidents et des mesures gouvernementales signalés dans toutes les régions du monde, qui sont incompatibles avec les dispositions de la Déclaration, et à recommander les mesures à prendre, le cas échéant, pour y remédier. UN ٤٠٢ - وفي الدورة الخمسين، شجعت اللجنة المقرر الخاص، في قرارها ٤٩٩١/٨١، على مواصلة دراسة الحوادث واﻹجراءات الحكومية في جميع أنحاء العالم، التي لا تتفق مع أحكام اﻹعلان، وعلى التوصية بالتدابير العلاجية الملائمة.
    Il est convenu aussi de poursuivre l'examen dans ce domaine en tenant compte des effets adverses possibles sur les droits fondamentaux et, en particulier, sur le droit au développement et sa réalisation. UN واتفق الفريق العامل أيضاً على مواصلة دراسة هذا الجانب من حيث آثاره السلبية الممكنة على حقوق اﻹنسان، لا سيما الحق في التنمية وإعماله.
    Il a pris note du rapport du groupe de travail créé pour examiner cette question et a décidé de poursuivre l'examen de celle-ci lors de sa neuvième session. UN وأخذت لجنة التفاوض علماً بتقرير الفريق العامل الذي أنشئ للنظر في هذا الموضوع واتفقت على مواصلة دراسة هذه المسألة في دورتها التاسعة.
    Le Président prie instamment la Commission d'examiner plus avant les solutions envisagées, et ce, dans le but d'éviter le recours à un scrutin. UN ثم حثَّ اللجنة على مواصلة دراسة الصيغ المعروضة عليها بغية تلافي التصويت.
    En collaboration avec le Ministère du commerce et de l'industrie, le Ministère de l'éducation soutient des initiatives visant à encourager davantage de filles à poursuivre des études en physique et en mathématiques après l'âge de 16 ans, ainsi que des études en sciences et en ingénierie (voir art. 5 sur les stéréotypes). UN وتعمل وزارة التعليم والمهارات مع وزارة التجارة والصناعة على دعم المبادرات الرامية إلى تشجيع مزيد من البنات على مواصلة دراسة الفيزياء والرياضيات بعد سن 16 سنة، فضلا عن العلوم والهندسة (انظر المادة 5 فيما يتصل بالقوالب النمطية). زيادة أعداد النساء
    Il est convenu de continuer à examiner la question et d'en étudier plus longuement les implications dans un certain nombre de domaines, en particulier pour ce qui est des futures mesures de désarmement. UN ووافق المجلس على مواصلة دراسة هذه المسألة وعلى أن يستكشف بمزيد من التفصيل الآثار المترتبة على الثورة في الشؤون العسكرية في عدة مجالات، لا سيما في ما يتعلق بتدابير نزع السلاح في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus