Le Kazakhstan avait soumis au secrétariat des informations pertinentes qui ont été affichées sur le site Web de la Convention. | UN | وقد قدمت كازاخستان المعلومات ذات الصلة إلى الأمانة التي أتاحتها على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت. |
Conformément aux décisions prises à la septième Assemblée des États parties, chacune des demandes initiales ou révisées que le Président a reçues a été mise à disposition sur le site Web de la Convention. | UN | ووفقاً لقرار اجتماع الأطراف السابع، أُتيح الطلبان الأصليان والمنقحان على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت. |
Des matériels éducatifs ont été publiés sur le site Web de la Convention. | UN | وقد نُشرت المواد التثقيفية على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت. |
La version définitive du rapport est publiée sur le site Web de la FCCC dans un délai d'une semaine. | UN | وينشر التقرير النهائي على موقع الاتفاقية على شبكة " الويب " ، خلال أسبوع واحد. |
Les rapports de la consultation avaient été affichés sur le site Internet de la Convention et l'on encourageait les Parties intéressées à faire des observations. | UN | وقد وضعت تقارير العملية على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت، واستحث الأطراف المهتمة على تقديم تعليقات. |
Ces dernières sont disponibles sur le site Web de la Convention. | UN | وتتوفر كل المعلومات المقدمة على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت. |
Le programme est disponible en anglais sur CD-ROM et sur le site Web de la Convention. | UN | ويتاح البرنامج باللغة الإنجليزية على قرص ممغنط مدمج وعلى الإنترنت على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت. |
Les informations ainsi obtenues pourraient également être placées sur le site Web de la Convention. | UN | ويمكن أيضاً وضع المعلومات التي يتم الحصول عليها بهذا الأسلوب على موقع الاتفاقية على شبكة الويب. |
Tous les rapports nationaux qui avaient été soumis ont été publiés sur le site Web de la Convention et peuvent aisément être consultés. | UN | نُشرت كافة التقارير الوطنية على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت حيث يمكن الاطلاع عليها بيسر. |
Tous les documents soumis, exposés et autres matériels sont disponibles sur le site Web de la Convention. | UN | وجميع المساهمات والعروض والمواد الأخرى التي قُدمت متاحة على موقع الاتفاقية على شبكة الويب. |
6. Le SBI a examiné cette question à sa 1re séance, le 4 juin, au cours de laquelle la Présidente a attiré l'attention sur le projet de programme de travail affiché sur le site Web de la Convention. | UN | 6- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذا البند الفرعي في جلستها الأولى المعقودة في 4 حزيران/يونيه والتي لفتت فيها الرئيسة الانتباه إلى برنامج العمل المؤقت المعروض على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت. |
Les articles parus dans la presse font périodiquement l'objet d'une revue et les articles sont archivés dans une base de données et affichés sur le site Web de la Convention. | UN | ويجري بانتظام استعراض التغطية الصحفية للقضايا المتعلقة بالاتفاقية وتخزينها في قاعدة بيانات وعرضها على موقع الاتفاقية على شبكة الويب. |
13. Les documents de réunion ont été mis à disposition sur le site Web de la Convention, au moins six semaines avant la réunion. | UN | 12- وأتيح الاطلاع على وثائق الاجتماع قبل ستة أسابيع من الاجتماع على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت. |
20. Les documents de réunion ont été mis à disposition sur le site Web de la Convention, plus de six semaines avant la réunion. | UN | 19- أتيح الاطلاع على وثائق الاجتماع قبل ستة أسابيع من الاجتماع على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت. |
46. Toutes les publications peuvent être consultées sur le site Web de la Convention, ou peuvent être transmises par le Secrétariat sur demande. | UN | 45- وتتاح جميع المطبوعات على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت أو يمكن طلبها من الأمانة. |
Une liste de ces codes a été envoyée à toutes les Parties, par le biais de leurs autorités nationales désignées, et peut être consultée sur le site Web de la Convention. | UN | وقد أرسلت قائمة بالرموز إلى جميع الأعضاء من خلال سلطاتها الوطنية المعينة ويمكن الاطلاع عليها على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت. |
Le texte intégral de cette communication peut être consulté sur le site Web de la Convention (. | UN | ويتاح النص الكامل لهذه المساهمة على موقع الاتفاقية على شبكة " الإنترنت " (www.unccd.int). |
Sur les 36 États dont les rapports soumis en 2009 et 2010 étaient consultables sur le site Web de la Convention au moment de la Réunion d'experts, 21, soit près des deux tiers, avaient indiqué qu'ils avaient prêté leur coopération et leur assistance, et 4 avaient indiqué qu'ils avaient bénéficié ou demandé à bénéficier d'une coopération et d'une assistance. | UN | فمن بين الدول الست والثلاثين التي كانت تقاريرها المقدمة عامي 2009 و2010 متاحة على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت أثناء اجتماع الخبراء، أفادت 21 دولة، أي ما يقرب من الثلثين، أنها تتيح التعاون والمساعدة، فيما أبلغت أربع دول عن التماسها المساعدة والتعاون أو تلقيها لهما. |
La version définitive du rapport est publiée sur le site Web de la FCCC dans un délai d'une semaine. | UN | وينشر التقرير النهائي على موقع الاتفاقية على شبكة " الويب " ، خلال أسبوع واحد. |
Selon ces directives, les résultats doivent être publiés sur le site Web de la FCCC en tant que rapport de situation pour chaque Partie visée à l'annexe I, essentiellement sous forme de tableaux, dans un délai de quatre semaines après la date de réception de l'inventaire par le secrétariat. | UN | ووفقاً لهذه المبادئ التوجيهية تُنشر النتائج على موقع الاتفاقية على شبكة الويب في تقرير عن حالة كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، تشغل الجداول جانبه الأعظم، وذلك في غضون أربعة أسابيع من تاريخ استلام الأمانة للعرض. |
Ces informations sont simplement conservées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam. Elles sont accompagnées d'un avertissement clair concernant la date de publication, et l'absence de mises à jour, et d'un déni de responsabilité quant à l'utilisation d'informations qui pourraient s'avérer dépassées. | UN | ويتم الاحتفاظ بالمعلومات فقط على موقع الاتفاقية على شبكة الويب، وتكون مصحوبة بتحذير واضح بشأن تاريخ نشرها وعدم تحديثها وعدم القبول بالمسؤولية عن استخدام المعلومات التي يحتمل أن تكون عتيقة. |
Depuis l'adoption du manuel, le secrétariat l'avait affiché sur le site Internet de la Convention et s'en était servi comme outil pour organiser les ateliers régionaux précités visant à promouvoir la ratification du Protocole en Pologne et en Indonésie. | UN | وقد قامت الأمانة بوضع دليل التعليمات منذ اعتماده على موقع الاتفاقية على شبكة الويب واستخدمته كمورد في الاضطلاع بحلقات العمل الآنفة الذكر التي عقدت في بولندا وإندونيسيا الرامية إلى النهوض بالتصديق على البروتوكول. |