"على مياه الشرب الآمنة" - Traduction Arabe en Français

    • à l'eau potable et
        
    • à une eau potable
        
    • à l'eau potable ni
        
    Parallèlement, des millions de personnes n'ont pas accès à l'eau potable et à l'assainissement. UN وفي الوقت نفسه، هناك الملايين من الناس الذين يفتقرون إلى الحصول على مياه الشرب الآمنة والصرف الصحي.
    Le manque d'accès à l'eau potable et à des systèmes d'assainissement adéquats continue de rendre la dure vie des pauvres encore plus dure. UN وما زال نقص الحصول على مياه الشرب الآمنة والتصحاح الكافي يزيدان من صعوبة الحياة الصعبة أصلا للفقراء.
    Projet de résolution A/C./68/L. 34/Rev.1 : Le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement UN مشروع القرار A/C.3/68/L.34/Rev.1: حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب الآمنة وخدمات الصرف الصحي
    Le droit à l'eau potable et à l'assainissement ne doit pas inclure les questions liées aux eaux transfrontalières telles que le commerce de l'eau en grande quantité ou l'aide internationale au développement. UN وأضاف أن الحق في الحصول على مياه الشرب الآمنة وخدمات الصرف الصحي لا يشمل مسائل المياه العابرة للحدود مثل التجارة في المياه السائبة أو المساعدة الإنمائية الدولية.
    Il faut envisager le droit à la santé sous un angle holistique, en accordant de l'attention non seulement aux soins médicaux mais encore aux causes sous-jacentes de la mauvaise santé, y compris l'accès à une eau potable sûre et à une hygiène adéquate. UN كما ينبغي معالجة الحق في الصحة بطريقة كلية تولي الاهتمام ليس للرعاية الطبية فحسب بل أيضا للأسباب الكامنة وراء اعتلال الصحة، بما في ذلك الحصول على مياه الشرب الآمنة والمرافق الصحية الكافية.
    Cible 13: Réduire de moitié d'ici à 2020 le pourcentage de la population qui n'a pas accès de manière durable à l'eau potable ni à l'assainissement. UN الهدف 13: تقليل نسبة السكان الذين لا يحصلون على مياه الشرب الآمنة والمرافق الصحية إلى النصف بحلول عام 2020
    Elle remercie la Rapporteuse spéciale et son équipe pour les travaux effectués au cours des six dernières années et sans lesquels le droit à l'eau potable et à l'assainissement ne figurerait pas parmi les droits de l'homme universels. UN ووجَّه الشكر للمقررة الخاصة ومكتبها على ما قاموا به من أعمال خلال السنوات الست السابقة، فبغير ذلك ما كان سيتم قبول الحق في الحصول على مياه الشرب الآمنة وخدمات الصرف الصحي بوصفه حقاً عالمياً.
    Par exemple, la dégradation et la contamination de l'environnement résultant des activités des entreprises peuvent compromettre le droit de l'enfant à la santé, à la sécurité alimentaire et à l'accès à l'eau potable et à l'assainissement. UN على سبيل المثال، فإن التدهور والتلوث البيئيين الناتجين عن الأنشطة التجارية يمكن أن يهددا حقوق الطفل في الصحة والأمن الغذائي وإمكانية الحصول على مياه الشرب الآمنة والتصحاح.
    Mon gouvernement estime résolument que le droit à l'eau potable et à l'assainissement de base devrait être reconnu comme un droit de l'homme, essentiel pour jouir pleinement et véritablement de la vie et de tous les autres droits de l'homme. UN ويتمثل موقف حكومتي الراسخ في أن الحق في الحصول على مياه الشرب الآمنة والصرف الصحي الأساسي ينبغي الاعتراف به كحق إنساني وضروري للتمتع الحقيقي والكامل بالحياة، وبجميع حقوق الإنسان الأخرى.
    En outre, le Japon a été l'un des coauteurs de la résolution sur les droits de l'homme et l'accès à l'eau potable et à l'assainissement adoptée par le Conseil des droits de l'homme. UN إضافة إلى ذلك، كانت اليابان ضمن مقدمي مشروع قرار مجلس حقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان والحصول على مياه الشرب الآمنة والصرف الصحي.
    A peu près 1,1 milliard de personnes n'ont toujours pas accès à l'eau potable et 2,4 milliards d'autres ont besoin d'un meilleur assainissement, essentiellement en Afrique et en Asie. UN ومازال نحو 1.1 مليار نسمة يعانون من انعدام فرص الحصول على مياه الشرب الآمنة و2.4 مليار نسمة يحتاجون إلى مرافق صحية محسنة وخاصة في أفريقيا وآسيا؛
    L'accès à l'eau potable et à une salubrité fondamentale est un élément indispensable des soins de santé primaires et l'objectif du Millénaire pour le développement, à savoir à l'accès de 66 % de la population d'ici à 2015 a été atteint et dépassé en 2000. UN ويعتَبر توفير سُبل الحصول على مياه الشرب الآمنة والمرافق الصحية الأساسية عنصراً لا غنى عنه من عناصر الرعاية الصحية الأولية والهدف الإنمائي من الأهداف الإنمائية للألفية لتوفير هذه السُبل لنسبة 66 في المائة من السكان بحلول سنة 2015، وقد تجاوزت الهدف في سنة 2000.
    Ils ont réaffirmé que l'objectif du Millénaire pour le développement consistant à améliorer la vie des habitants des taudis et à garantir l'accès à l'eau potable et à des systèmes d'assainissement de base était essentiel pour promouvoir le bien-être urbain. UN وأكدوا مجدداً على الهدف الإنمائي للألفية الرامي لتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة وتحسين الحصول على مياه الشرب الآمنة وعلى الخدمات الصحية الأساسية بوصف ذلك ضرورياً لتعزيز الرفاهية في المناطق الحضرية.
    La Palestine réaffirme que l'accès à l'eau potable et salubre et à l'assainissement est un droit fondamental essentiel à la pleine jouissance de la vie et à tous les autres droits fondamentaux auxquels les peuples ont droit, y compris ceux qui vivent sous occupation étrangère. UN تؤكد فلسطين مجددا أن الحصول على مياه الشرب الآمنة والنظيفة وخدمات الصرف الصحي حق من حقوق الإنسان ضروري للتمتع الكامل بالحياة وكل حقوق الإنسان الأخرى التي يحق لكل الشعوب التمتع بها، بما في ذلك الشعب الذي يعيش تحت الاحتلال الأجنبي.
    La progression vers l'objectif de réduire de moitié le nombre de personnes sans accès à l'eau potable et à des services d'assainissement adéquats est lente et inégale. UN 12 - بيد أن التقدّم ما زال بطيئاً وغير متكافئ فيما يتصل ببلوغ الأهداف التي ترنو للوصول إلى النصف بعدد البشر المحرومين من فرص الحصول على مياه الشرب الآمنة وعلى المرافق الصحية الكافية.
    Elle a souligné l'importance de progresser en s'appuyant sur ces résultats et a mentionné en particulier la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la réduction de la pauvreté, de la malnutrition et de la faim, à l'accès universel à l'éducation primaire, à la santé en matière de procréation, ainsi qu'à l'accès à l'eau potable et aux services d'assainissement essentiels. UN ولاحظت جامايكا أهمية الاستفادة من هذه الإنجازات وخصّت بالذكر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالحد من الفقر وسوء التغذية والجوع وتعميم التعليم الابتدائي وتعميم الحصول على خدمات الصحة الإنجابية والحصول على مياه الشرب الآمنة وعلى الصرف الصحي الأساسي.
    Experte indépendante chargée de l'accès à l'eau potable et à l'assainissement (2010). UN الخبير المستقل المعني بالحصول على مياه الشرب الآمنة وخدمات الصرف الصحي (2010).
    Dans toute l'Afrique, l'accès à l'eau potable et aux réseaux d'assainissement s'est étendu, au profit direct de l'état de santé des populations. UN 55 - وحدث تقدم مطرد في أنحاء أفريقيا بصدد إتاحة فرص الحصول على مياه الشرب الآمنة والمرافق الصحية المحسنة، مما من شأنـه أن يؤثر بصورة مباشرة على الحالة الصحية.
    Le Bureau a été l'un des hôtes principaux du départ, le 5 juin 2007, de la Blue Planet Run, une course autour du monde destinée à sensibiliser le public au fait que plus d'un milliard de personnes n'ont pas accès à une eau potable. UN 8 - شارك مكتب الأمم المتحدة للشراكات في 5 حزيران/يونيه 2007 في انطلاق سباق الكوكب الأزرق، وهو سباق حول العالم بهدف التوعية بعدم الحصول على مياه الشرب الآمنة بالنسبة لأكثر من بليون نسمة.
    b) Objectif en matière d'eau et d'assainissement : réduire de moitié, d'ici à 2015, la proportion de personnes n'ayant pas accès à l'eau potable ni à des systèmes d'assainissement essentiels; UN (ب) المياه والتصحاح؛ الغاية: التقليل إلى النصف بحلول عام 2015، من نسبة السكان الذين لا يحصلون على مياه الشرب الآمنة والخدمات الصحية الأساسية؛ و

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus