"على نحو أكثر منهجية" - Traduction Arabe en Français

    • plus systématiquement
        
    • de façon plus systématique
        
    • de manière plus systématique
        
    • plus systématique à
        
    • plus systématiques
        
    • 'une façon plus systématique
        
    • plus systématique de
        
    Pour renforcer son utilité, le Comité devrait organiser plus systématiquement des débats sur les enseignements tirés de l'expérience et de l'expérience générale des missions. UN ولدعم قيمة اللجنة، فإن اللجنة التوجيهية يمكنها أن تشارك على نحو أكثر منهجية في المناقشات بشأن الدروس المستفادة والخبرات العامة من البعثات.
    Un autre programme permettra au ministère public d'utiliser plus systématiquement sa base de données et de cartographier les infractions et les crimes. UN وسيتيح برنامجٌ آخر للنيابة العامة استخدام قاعدة بياناتها على نحو أكثر منهجية وتحديد مواقع المخالفات والجرائم.
    D'autres l'ont invité à intégrer de façon plus systématique les questions concernant les femmes et l'environnement à la planification du développement et aux programmes. UN وحثت وفود أخرى على دمج قضايا الجنسين والبيئة في التخطيط اﻹنمائي وبرامج التنمية على نحو أكثر منهجية.
    D'autres l'ont invité à intégrer de façon plus systématique les questions concernant les femmes et l'environnement à la planification du développement et aux programmes. UN وحثت وفود أخرى على دمج قضايا الجنسين والبيئة في التخطيط اﻹنمائي وبرامج التنمية على نحو أكثر منهجية.
    On tend toutefois à reconnaître de plus en plus l'importance de ces liens et la nécessité de les structurer de manière plus systématique et explicite. UN بيد أن هناك فيما يبدو تسليما متزايدا بأهمية هذه الصلات وضرورة معالجتها على نحو أكثر منهجية ووضوحا.
    Le chiffre est inférieur aux prévisions dans la mesure où l'on est passé de l'appui à des particuliers à un soutien plus systématique à des groupes. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى التحول من نظام الاجتماعات الأسبوعية لدعم الأفراد إلى دعم الجماعات على نحو أكثر منهجية
    Les questions de renforcement des capacités ne pourront avancer que par à-coups si toutes les parties prenantes, bailleurs de fonds compris, ne sont pas disposées à se consacrer plus systématiquement à l'amélioration des compétences et des talents autochtones, ni à accepter ce que cela implique. UN وما لم يكن جميع المشتركين، بما في ذلك الجهات المانحة، على استعداد للتركيز على نحو أكثر منهجية على تعزيز المهارات والقدرات المحلية وقبول نتائج ذلك، لن يتحقق التقدم في مجال قضايا بناء القدرات.
    Il faudrait aussi réfléchir davantage aux moyens d'amener le Comité permanent interorganisations et son groupe de travail à examiner plus systématiquement les situations de déplacement interne. UN ويجب ايضاً زيادة التفكير في الطرق التي يمكن بها أن تنظر اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل في حالات التشريد الداخلي على نحو أكثر منهجية.
    Les trois centres de transit d'urgence situés en Roumanie, aux Philippines et en Slovaquie ont été plus systématiquement utilisés pour évacuer des réfugiés dans des situations de crise et faciliter l'accès aux pays de réinstallation. UN 60- وقد استُفيد على نحو أكثر منهجية من مراكز العبور الثلاثة المخصصة لحالات الطوارئ في رومانيا والفلبين وسلوفاكيا من أجل إجلاء اللاجئين في حالات الطوارئ وتيسير الوصول إلى بلدان إعادة التوطين.
    À cet effet, les organisations devraient collecter périodiquement des statistiques exhaustives sur l'emploi de personnel non fonctionnaire, les évaluer plus systématiquement et faire rapport sur la question. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي قيام المنظمات على نحو منتظم بتجميع إحصاءات تحليلية شاملة تتعلق باستخدام عقود غير الموظفين، وتقييم هذه العقود وتقديم تقارير عنها على نحو أكثر منهجية.
    L'Administration doit décrire plus systématiquement les dispositifs de contrôle interne applicables aux opérations sur le terrain et ceux visant à faire respecter le principe de responsabilité, évaluer leur utilité et déterminer s'ils fonctionnent comme prévu. UN وينبغي للإدارة أن تقوم على نحو أكثر منهجية بتوثيق أطر الرقابة والمساءلة الداخلية للعمليات الميدانية وتقييم ملاءمتها للغرض من إنشائها ومدى عملها باتساق وعلى النحو المتوخى منها.
    46. Dans un souci de pérennité, l'ONUDC a élaboré un programme de formation juridique antiterroriste qui permet aux États Membres d'avoir plus systématiquement accès à ses connaissances spécialisées. UN 46- ومن أجل ضمان الاستدامة في هذه الممارسات، وضع المكتب منهاجا تدريبيا قانونيا لمكافحة الإرهاب يتيح وصول الدول الأعضاء إلى معارفه المتخصصة على نحو أكثر منهجية.
    D'autres l'ont invité à intégrer de façon plus systématique les questions concernant les femmes et l'environnement à la planification du développement et aux programmes. UN وحثت وفود أخرى على دمج قضايا الجنسين والبيئة في التخطيط اﻹنمائي وبرامج التنمية على نحو أكثر منهجية.
    En outre, le Conseil économique et social et ses commissions techniques devraient intégrer de façon plus systématique une démarche tenant compte des sexospécificités. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية أن تدرج على نحو أكثر منهجية منظورا جنسانيا في أعمالها.
    Pour cela, des dirigeants expérimentés de l'ensemble du système des Nations Unies ont été détachés de façon plus systématique, avec un bref préavis, pour de courtes durées. UN فقد تم على نحو أكثر منهجية نشر مديرين من ذوي الخبرة في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة في غضون مهلة وجيزة ولفترات قصيرة، لردم هذه الثغرات.
    Il pourrait notamment examiner de façon plus systématique la question des filles et des femmes ainsi que le rôle des garçons et des hommes dans l'exploitation sexuelle et dans la perpétration de crimes sexuels - sévices et exploitation. UN وفيما يتعلق باهتمام اليونيسيف بمسألة البنت والمرأة فضلا عن دور الأولاد والرجال في استمرار الاعتداءات الجنسية والاستغلال الجنسي، فبالإمكان أن يعالج هذا الأمر على نحو أكثر منهجية.
    Au cours des deux années écoulées, le Secrétariat a travaillé de manière plus systématique avec les États responsables de stations et avec d'autres organisations pour relever les défis que pose le maintien à niveau de ces stations. UN أما التحديات المتعلقة باستدامة تلك المحطات، فقد عولجت على نحو أكثر منهجية في إطار مشترك مع البلدان المستضيفة ومع منظمات أخرى طيلة السنتين الماضيتين.
    Pour traiter la question des experts civils de manière plus systématique, il faut appuyer davantage et renforcer les efforts déployés en Afrique et dans d'autres régions pour mettre en place des capacités régionales de gestion des crises. UN وتحتاج جهود بناء قدرات إقليمية لإدارة الأزمات في أفريقيا وغيرها من المناطق إلى المزيد من الدعم والتعزيز من أجل تناول قدرات الخبراء المدنيين على نحو أكثر منهجية.
    Le plan révisé suppose une réévaluation du plan précédent, visant à appliquer, de manière plus systématique, une politique de communication stratégique au réseau de centres d'information des Nations Unies. UN وتقتضي الخطة المنقحة إعادة معايرة الخطة السابقة في سبيل تعميم نهج استراتيجي للاتصالات على شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام على نحو أكثر منهجية.
    Les organisations sont déterminées à rechercher de nouveaux moyens d'accroître leurs sources de financement et certaines d'entre elles sont en train d'élaborer ou de mettre à jour des politiques et stratégies de mobilisation afin de donner un caractère plus systématique à leurs activités dans ce domaine. UN والمنظمات ملتزمة بالسعي إلى إيجاد سبل جديدة لزيادة مواردها وبعضها ماض في وضع أو تحديث سياسات واستراتيجيات لتعبئة الموارد من أجل إرشاد هذه الجهود على نحو أكثر منهجية.
    Toutefois, des efforts plus systématiques pour exploiter les effets d'émulation - visites d'entreprises, programmes d'évaluation comparative notamment - tendent à se développer. UN إلا أن هناك عمليات مدروسة ومنظمة على نحو أكثر منهجية بهدف استكشاف آثار التجربة العملية، مثل القيام بزيارات إلى الشركات والاضطلاع ببرامج للتقيم الذاتي للأداء، قد أخذت تتزايد في الآونة الأخيرة.
    161. Le Gouvernement s'engage à promouvoir la réalisation des droits fondamentaux et des droits de l'homme et à surveiller leur application d'une façon plus systématique et efficace. UN 161- تتعهد الحكومة بتعزيز إعمال الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان، وبرصد إعمالها على نحو أكثر منهجية وفعالية.
    Une participation plus systématique de l'UNU aux travaux des organes du CAC contribuerait grandement à la réalisation de cet objectif. UN ومن شأن اشتراك الجامعة في أجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية على نحو أكثر منهجية أن يساهم الى حد بعيد في تحقيق ذلك الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus