"على نشر المعلومات عن" - Traduction Arabe en Français

    • à diffuser des informations sur
        
    • la diffusion d'informations sur
        
    • la diffusion de l'information sur
        
    • pour diffuser des informations sur
        
    • pour diffuser des renseignements sur
        
    Les États Parties doivent de plus encourager les médias à diffuser des informations sur la corruption. UN وعلى الدول الأطراف أن تشجع وسائل الاعلام بقدر أكبر على نشر المعلومات عن الفساد.
    Les États Parties doivent de plus encourager les médias à diffuser des informations sur la corruption. UN وعلى الدول الأطراف أن تشجع وسائل الاعلام بقدر أكبر على نشر المعلومات عن الفساد.
    Les États Parties doivent de plus encourager les médias à diffuser des informations sur la corruption. UN وعلى الدول الأطراف أن تشجع وسائل الاعلام بقدر أكبر على نشر المعلومات عن الفساد.
    Il espérait que le Séminaire favoriserait la diffusion d'informations sur la région et aiderait celleci à surmonter sa réputation de zone où existaient des problèmes de sécurité. UN وأعرب عن أمله في أن تساعد الحلقة الدراسية على نشر المعلومات عن المنطقة وعلى تجاوز سمعتها كمنطقة تثير من مشاكل أمنية.
    Elles seront orientées vers la diffusion de l'information sur les droits de l'enfant, vers la dénonciation de toutes les formes d'exploitation de l'enfant et la lutte contre cette exploitation; UN وتركز هذه الحملات على نشر المعلومات عن حقوق الطفل، وإدانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛
    Il est en effet indispensable d'aider ces organisations, qui sont en contact quotidien avec la population cambodgienne des districts et sous-districts et qui sont particulièrement bien placées pour diffuser des informations sur les questions relatives aux droits de l'homme et pour développer la prise de conscience vis-à-vis de ces questions. UN وتقديم المساعدة إلى هذه المنظمات غير الحكومية أمر أساسي، لأنها على اتصال يومي بالشعب في كمبوديا على صعيدي اﻷقسام وما دون اﻷقسام وهي أقدر على نشر المعلومات عن مسائل حقوق اﻹنسان والتوعية بها.
    La Section des ONG se tient en contact les organisations non gouvernementales associées au Département qui s'emploient à diffuser des informations sur les activités de l'Organisation des Nations Unies. UN ويقوم قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون اﻹعلام بالاتصال بالمنظمات غير الحكومية التي ترتبط برابطة تزامل وتعمل بنشاط على نشر المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Il l'exhorte également à diffuser des informations sur la Convention et sur son Protocole facultatif dans ces territoires. UN كما تحث الدولة الطرف على نشر المعلومات عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها في الأقاليم الفرنسية فيما وراء البحار.
    d) Encourager les médias à diffuser des informations sur l'assistance offerte aux femmes qui sont victimes d'actes de violence. UN )د( تشجيع وسائط اﻹعلام الجماهيري على نشر المعلومات عن أشكال المساعدة المتاحة للنساء اللاتي يقعن ضحية للعنف.
    5. D'engager les correspondants nationaux pour l'ozone ou autres fonctionnaires compétents à diffuser des informations sur les activités de surveillance et de recherche et les activités scientifiques menées dans leur pays, et à coordonner ces activités, s'il y a lieu; UN 5 - يشجع مراكز تنسيق الأوزون الوطنية، أو المسئولين الآخرين ذوي الصلة، على نشر المعلومات عن أنشطة الرصد والبحوث والأنشطة العلمية، وتنسيقها في بلدانهم حيثما كان ملائماً.
    Ce travail pourrait consister notamment à encourager les centres d'excellence et les centres régionaux à diffuser des informations sur les méthodes et outils, notamment des informations recueillies grâce à des enquêtes en vue de faciliter l'acquisition d'outils et de contribuer à l'actualisation du recueil FCCC. UN ويمكن أن يشمل هذا العمل تشجيع مراكز التميز والمراكز الإقليمية على نشر المعلومات عن الأساليب والأدوات، بما فيها المعلومات المجمعة عبر الدراسات الاستقصائية بغية تسهيل الحصول على الأدوات والمساهمة في تحديث خلاصة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Il l'engage vivement à diffuser des informations sur la Convention à tous les niveaux du système éducatif, y compris dans les programmes de formation aux droits de l'homme et de sensibilisation au problème du sexisme, afin de modifier les opinions et les attitudes stéréotypées en ce qui concerne les rôles des hommes et des femmes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر المعلومات عن الاتفاقية في النظام التعليمي على جميع مستوياته، بحيث تشمل التثقيف في مجال حقوق الإنسان والتدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين، وذلك بهدف تغيير الآراء والمواقف النمطية القائمة تجاه أدوار المرأة والرجل.
    Il l'engage vivement à diffuser des informations sur la Convention à tous les niveaux du système éducatif, y compris dans les programmes de formation aux droits de l'homme et de sensibilisation au problème du sexisme, afin de modifier les opinions et les attitudes stéréotypées en ce qui concerne les rôles des hommes et des femmes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر المعلومات عن الاتفاقية في النظام التعليمي على جميع مستوياته، بحيث تشمل التثقيف في مجال حقوق الإنسان والتدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين، وذلك بهدف تغيير الآراء والمواقف النمطية القائمة تجاه أدوار المرأة والرجل.
    190. Il a été dit que, pour renforcer les capacités nationales, il était nécessaire d'intensifier les efforts visant à diffuser des informations sur les avantages de la science et de la technologie spatiales et de leurs applications à tous les niveaux de la société, et d'en favoriser la compréhension. UN 190- أُعرب عن الرأي القائل بأن بناء القدرات الوطنية يحتّم بالضرورة تكثيف الجهود على نشر المعلومات عن منافع علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها وتعزيز فهمها على جميع مستويات المجتمع.
    103. 1) Le Turkménistan s'attache particulièrement à diffuser des informations sur les instruments juridiques internationaux et nationaux relatifs aux droits et libertés de l'homme. UN 103- (1) تركمانستان حريصة حرصاً شديداً على نشر المعلومات عن الصكوك القانونية الدولية والوطنية الخاصة بحقوق الإنسان وحرياته.
    Le Haut Commissariat a continué de privilégier la diffusion d'informations sur le programme de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme et tient régulièrement des réunions d'information avec la presse internationale pour faire connaître ses activités et celles s'inscrivant dans le cadre du programme. UN وتواصل المفوضية التشديد على نشر المعلومات عن برنامج حقوق الإنسان، وتعقد بانتظام جلسات إحاطة للصحافة الدولية عن أنشطتها، وعن برنامج حقوق الإنسان بوجه عام.
    Le Conseil s'est félicité des efforts constants faits par la Rapporteuse spéciale sur les droits des peuples autochtones, l'Instance permanente et le Mécanisme d'experts pour inciter les États et les autres parties intéressées à contribuer financièrement au travail mené par le Fonds et pour assurer la diffusion d'informations sur les activités du Fonds auprès des réseaux autochtones. UN 41 - ورحب المجلس بالجهود التعاونية المستمرة التي يبذلها المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم وآلية الخبراء لمناشدة الدول والأطراف الأخرى المعنية بالأمر للمساهمة ماليا في دعم عمل الصندوق، وكذلك للمساعدة على نشر المعلومات عن أنشطة الصندوق إلى شبكاتها الخاصة بالشعوب الأصلية.
    Au cours de l'exercice biennal 1998-1999, on compte renforcer et élargir plus particulièrement l'action pour faire connaître l'Organisation et sensibiliser les jeunes pour qu'ils soutiennent l'ONU, en encourageant la diffusion d'informations sur l'Organisation par des programmes scolaires en Suisse et dans les pays voisins. UN وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، من المتوخى التركيز بشكل خاص على تعزيز وتوسيع جهود المنظمة للوصول إلى الجمهور، وزيادة وعي الشباب لدعم اﻷمم المتحدة، عن طريق التشجيع على نشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة في البرامج المدرسية في سويسرا والبلدان المجاورة.
    Elles seront orientées vers la diffusion de l'information sur les droits de l'enfant, vers la dénonciation de toutes les formes d'exploitation de l'enfant et la lutte contre cette exploitation; UN وتركز هذه الحملات على نشر المعلومات عن حقوق الطفل، وإدانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛
    Aux Pays-Bas, les détaillants jouent un rôle important en participant à la diffusion de l'information sur les produits et en aidant les consommateurs dans leurs choix. UN ففي هولندا أخذ قطاع التجزئة يلعب دورا هاما في المساعدة على نشر المعلومات عن المنتجات ومعاونة المستهلكين في الاختيارات الشرائية.
    Inviter les missions de maintien de la paix et autres missions des Nations Unies autorisées par le Conseil à se doter d'une composante < < médias > > pour diffuser des informations sur le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme, et des renseignements objectifs sur les activités de l'Organisation des Nations Unies; UN تشجيع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن على أن تشتمل على عنصر إعلامي جماهيري قادر على نشر المعلومات عن القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وفي الوقت ذاته تقديم معلومات موضوعية عن الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Avec l'aide de la John D. and Catherine T. MacArthur Foundation et de la Fondation pour les Nations Unies, le Fonds d'affectation spéciale va créer un module de formation pour diffuser des renseignements sur les stratégies efficaces de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des fillettes. UN وبدعم من مؤسسة جون د. وكاترين ت. ماك آرثر ومؤسسة اﻷمم المتحدة، سيعمل عنصر تعليمي للصندوق الاستئماني على نشر المعلومات عن الاستراتيجيات الفعالة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus