"على نطاق المنظومة في" - Traduction Arabe en Français

    • à l'échelle du système dans
        
    • à l'échelle du système en
        
    • à l'échelle du système des
        
    • à l'échelle du système pour
        
    • à l'échelle du système à
        
    • dans l'ensemble du système pour
        
    • à l'échelle du système de
        
    • de l'ensemble du système en
        
    • à l'échelle de l'
        
    Sa contribution à la cohérence à l'échelle du système dans les pays pilotes est présentée dans la troisième section du présent document. UN وفي الباب الثالث من هذا التقرير عرض لمساهمة اليونيدو في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في بلدان المبادرات التجريبية.
    En second lieu, le Groupe suscite des améliorations à l'échelle du système dans l'action proposée pour remédier au problème des déplacements. UN وفي المجال الثاني تشجع الوحدة على إدخال تحسينات على نطاق المنظومة في مجال الاستجابة لحالات التشرد الداخلي.
    Néanmoins, il n'y a pas dans les faits d'indication systématique que le remplacement escompté soit en cours à l'échelle du système dans toutes les organisations. UN غير أنه لا توجد أدلة منتظمة على أن الاستبدال المتوقع يتم فعلاً على نطاق المنظومة في جميع المؤسسات.
    La panoplie devrait contribuer à assurer la cohérence à l'échelle du système en matière de développement, de réduction de la pauvreté et de promotion de l'emploi. UN ومن المرجح أن تسهم هذه المجموعة في إحداث اتساق على نطاق المنظومة في مجال التنمية، والحد من الفقر وتعزيز العمالة.
    :: Le chapitre 2 décrit le contexte de l'évaluation à l'échelle du système des Nations Unies. UN :: الفصل 2 يصف سياق الاستعراض على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة.
    Chaque groupe doit définir, à l'intention des coordonnateurs résidents, des directives opérationnelles qui serviront à faciliter la collaboration à l'échelle du système pour la conception, l'application et le suivi des initiatives au niveau des pays dans des domaines spécifiques. UN ويتولى كل فريق وضع مبادئ توجيهية تنفيذية لكي يطبقها المنسقون المقيمون، ولكي تكون وسائل لتيسير التعاون على نطاق المنظومة في تصميم وتنفيذ ومراقبة المبادرات على المستوى القطري في مجالات محددة.
    Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système, dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire UN الفريق الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة
    iii) Promouvoir et diriger l'évaluation conjointe et l'évaluation à l'échelle du système dans le domaine de l'égalité des sexes; UN ' 3` تعزيز وقيادة التقييمات المشتركة والتقييمات المنفَّذة على نطاق المنظومة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين؛
    L'ONU a fait un sondage sur les dépenses de communications à l'échelle du système dans 23 sites, d'où il ressort que les dépenses consacrées aux télécommunications sont de 40 millions de dollars et que l'ensemble des dépenses à l'échelle du système sont estimées à plus de 100 millions de dollars. UN وقد اتضح من دراسة عينة أجرتها اﻷمم المتحدة للنفقات المتعلقة بالاتصالات السلكية واللاسلكية على نطاق المنظومة في ٢٣ موقعا أنه ينفق نحو ٤٠ مليون دولار في تلك المواقع على الاتصالات السلكية واللاسلكية وأن مجموع المنفق لهذا الغرض على نطاق المنظومة يقدر بما يربو على ١٠٠ مليون دولار.
    Ils ont également estimé qu'il importait de mettre au point des approches communes qui permettraient d'orienter l'action future entreprise à l'échelle du système dans tous les grands domaines du développement durable. UN كما تم، الاتفاق على أنه من المهم بصورة خاصة وضع نهج عامة إضافية توجه العمل المقبل على نطاق المنظومة في جميع المجالات الرئيسية للتنمية المستدامة.
    Le Comité recommande à l'Assemblée générale de demander au CCS de lui rendre compte chaque année des progrès réalisés à l'échelle du système dans la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من مجلس الرؤساء التنفيذيين تقديم تقرير سنوي عن التقدم المحرز على نطاق المنظومة في مجال تنفيذ هذه المعايير.
    Mission/fonction : guider l'élaboration collective de stratégies et apporter une réponse coordonnée à l'échelle du système dans ces secteurs. UN مهمة البعثة: القيام بدور قيادي في إعداد الاستراتيجيات بشكل تعاوني وضمان تنسيق الاستجابة على نطاق المنظومة في تلك القطاعات.
    Les organisations devraient renforcer la coopération et la coordination à l'échelle du système en ce qui concerne l'utilisation des services de sociétés-conseils, notamment : UN ينبغي للمنظمات أن تعزز التعاون والتنسيق على نطاق المنظومة في مجال الاستعانة بشركات الاستشارة الإدارية، وذلك بوسائل من بينها ما يلي:
    Le Département a déclaré à ce propos que la coopération à l'échelle du système en matière de télévision, le travail du Service de presse sur l'Internet et une station de radio internationale étaient des initiatives qui étaient soutenues. UN وأشارت الإدارة إلى أن التعاون على نطاق المنظومة في ميدان التلفزيون والخدمة الإخبارية للأمم المتحدة على شبكة الإنترنت وقدرة المنظمة على البث الإذاعي الدولي يحظى بدعم وافر.
    Un accent particulier est placé sur le principe de responsabilité s'agissant de l'activité à l'échelle du système en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes, aux niveaux mondial et national, et sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN ويجري التركيز بشكل خاص على عنصر المساءلة بشأن الأعمال المضطلع بها على نطاق المنظومة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيدين العالمي والقطري، وعلى التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    :: Le chapitre 4 analyse le cadre institutionnel existant pour les évaluations indépendantes à l'échelle du système des Nations Unies. UN :: الفصل 4 يستكشف الإطار المؤسسي للتقييمات المستقلة على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة.
    Le manque de mécanismes de coordination de l'évaluation à l'échelle du système des Nations Unies constitue une lacune importante. UN وتمثل ندرة آليات تنسيق التقييم المستقل على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة ثغرة كبيرة.
    Depuis 40 ans, le Corps commun d'inspection joue un rôle dans les évaluations indépendantes à l'échelle du système des Nations Unies. UN 42 - قامت وحدة التفتيش المشتركة خلال الأربعين سنة الماضية بدور في التقييم المستقل على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة.
    De plus, le CCS a recommandé de mener des actions spécifiques à l'échelle du système pour lutter contre la traite des personnes, notamment: UN إضافة إلى ذلك، أوصى مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق باتخاذ إجراء محدد على نطاق المنظومة في مكافحة الاتجار بالأشخاص، وخصوصاً ما يلي:
    Beaucoup d'autres organismes et institutions ont participé activement au processus, et ont assuré aussi une approche à l'échelle du système à la préparation et à la célébration de l'Année. UN وشاركت هيئات ووكالات أخرى كثيرة بنشاط في العملية، مما كفل اﻷخذ بنهج شامل على نطاق المنظومة في التحضير للسنة والاحتفال بها.
    Outre son rôle de partenaire de développement distinct, le PNUD entend promouvoir la cohérence dans l'ensemble du système pour toutes les diverses activités des Nations Unies en jouant un rôle majeur au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) au niveau régional. UN 3 - وبالإضافة إلى الدور الذي يؤديه البرنامج كشريك متميز في مجال التنمية، فهو ملتزم بتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة في ما يتعلق بمجموعة أنشطة الأمم المتحدة، وذلك بأداء دور قيادي في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد الإقليمي.
    Sachant qu'il appartient au Conseil économique et social de superviser la coordination à l'échelle du système de l'application du Programme d'action, UN وإذ تدرك دور المجلس في اﻹشراف على التنسيق على نطاق المنظومة في مجال تنفيذ منهاج العمل،
    De l'avis du Corps commun, le choix des questions reflète bien les domaines prioritaires et répond à la demande que lui a faite l'Assemblée de continuer à exploiter pleinement la connaissance qu'il a de l'ensemble du système en effectuant des analyses comparatives des tendances et problèmes intéressant les différentes organisations et en proposant des solutions cohérentes, réalistes et concrètes. UN وترى الوحدة، أن مجموعة المواضيع تمثل اختيارا حسن التوازن للبنود ذات اﻷولوية وامتثالا لدعوة الجمعية العامة ﻷن تواصل الوحدة الاستفادة على الوجه اﻷكمل من اختصاصها على نطاق المنظومة في الاضطلاع بتحليلات مقارنة بشأن الاتجاهات والمشاكل التي تواجهها شتى المنظمات واقتراح حلول متسقة وعملية ومحددة.
    En outre, le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales, ONU-Énergie et ONU-Océans ont vu le jour afin de promouvoir une plus grande cohérence à l'échelle de l'organisation dans leur domaine de compétence. UN وإلى جانب ذلك، أُنشئت لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية، وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، وشبكة الأمم المتحدة للمحيطات، من أجل تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة في مجالات اختصاصاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus