"على نظرية" - Traduction Arabe en Français

    • sur la théorie
        
    • sur une théorie
        
    • la doctrine
        
    • à la théorie
        
    • sa théorie de
        
    • départ la théorie
        
    • théorie de l'
        
    • la théorie du
        
    • avec la théorie
        
    Quand je travaillais sur la théorie des cordes et que j'étais dans l'impasse pourquoi n'as tu pas essayais de m'aider? Open Subtitles عندما كنت أعمل على نظرية ،الأوتار و وصلت إلى طريق مسدود لِمَ لم تحاول أن تساعديني؟
    Mais ma preuve, fondée sur la théorie de la relativité générale d'Einstein, montrait aussi que nous ne pouvions pas comprendre comment l'Univers avait commencé. Open Subtitles لكن برهاني الذى يستند على نظرية النسبية العامة لاينشتاين يتضح من هذا البرهان ايضا اننا لا يمكننا ان نفهم
    Je ne le permettrais pas. J'ai travaillé sur une théorie. Open Subtitles أنا لَنْ ادع هذا يحْدثُ أنا أَعْملُ على نظرية
    En outre, la Cour européenne s'appuie sur la doctrine de la marge d'appréciation, que le Comité n'utilise pas. UN وفضلا عن ذلك، تعتمد المحكمة الأوروبية على نظرية هامش التقدير، التي لم تستخدمها اللجنة أيضا.
    Il en va de même pour tout ce qui a trait à la théorie de la dissuasion nucléaire. UN ويصدق الأمر بالمثل على نظرية الردع النووي برمتها.
    Donc, soit on adopte sa théorie de l'alcoolique qui ne boit pas. Open Subtitles إذن، إما أن نوافق على نظرية الثمل الذي لا يشرب
    La plupart des études avaient pris comme point de départ la théorie psychanalytique, la théorie des systèmes ou la théorie féministe. UN كان جل الدراسات قائما على نظرية التحليل النفسي، أو نظرية اﻷنساق، أو المذهب النسوي.
    Il y a tant de choses dont j'aimerais discuter avec vous, comme par exemple votre écrit sur la théorie du champ unifié. Open Subtitles يوجد الكثير أود مناقشته معك، مثل بحثك على نظرية المجال الموحد.
    Le gouvernement avance vite sur la théorie d'alex que nous attendions. Open Subtitles إن الحكومة تتحرك سريعاً إعتمادا على نظرية أليكس أكثر مما كُنا متوقعين , أيضا البطارية
    Tout comme un essai de Hawking sur la théorie des quarks. Open Subtitles قد يكون كذلك مقال هوكينج على نظرية كوارك.
    On travaille sur la théorie qu'il a découvert que tu étais sur sa piste. Open Subtitles والآن، نحن نعمل على نظرية بأنّه اكتشف أنّك في أثره
    Nous demeurons convaincus que la sécurité basée sur la théorie anachronique de la «dissuasion» ne peut assurer la paix mondiale. UN ونؤكد من جديد إيماننا بأن اﻷمن القائم على نظرية " الردع " البالية لا يمكن أن يضمن السلم العالمي.
    8. Pour estimer le risque héréditaire, le Comité utilise la méthode de la dose doublante, qui est fondée sur la théorie de l'équilibre. UN 8- وتستخدم اللجنة طريقة الجرعة المضاعفة التي ترتكز على نظرية الاتزان ، لتقدير الأخطار الوراثية.
    Le projet de l'UNIDIR se fonde sur une théorie de l'action préventive ayant pour point de départ le passage d'une société traditionnelle à une société moderne et sur un nouveau mode de prolifération des armes légères. UN ويبنى مشروع المعهد على نظرية اﻹجراءات الوقائية التي تأخذ المرحلة الانتقالية من المجتمعات التقليدية الى المجتمعات الحديثة نقطة انطلاق لها، وعلى النموذج الذي وضع مؤخرا لانتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    Ayant passé en revue les pratiques existantes, la CDI a noté avec intérêt que l'approche adoptée était généralement pragmatique et non fondée sur une théorie cohérente de la responsabilité. UN وبعد أن استعرضت لجنة القانون الدولي الممارسات القائمة، لاحظت باهتمام أن النهج المتبع عملي عموما ولا يرتكز على نظرية متماسكة للمسؤولية.
    Les États dotés d'armes nucléaires continuent de s'en remettre à la doctrine de la dissuasion nucléaire, perfectionnant à la fois leurs propres armements et systèmes de lancement, alors que le seuil relatif à l'emploi de telles armes a été abaissé. UN وما زالت الدول الحائزة للأسلحة النووية تعتمد على نظرية الردع النووي، وما برحت تزيد من كفاءة أسلحتها ونظم إيصالها، في الوقت الذي خُفضت فيه عتبة استخدام هذه الأسلحة.
    Les États dotés d'armes nucléaires continuent de s'en remettre à la doctrine de la dissuasion nucléaire, perfectionnant à la fois leurs propres armements et systèmes de lancement, alors que le seuil relatif à l'emploi de telles armes a été abaissé. UN وما زالت الدول الحائزة للأسلحة النووية تعتمد على نظرية الردع النووي، وما برحت تزيد من كفاءة أسلحتها ونظم إيصالها، في الوقت الذي خُفضت فيه عتبة استخدام هذه الأسلحة.
    e) Former les personnels travaillant avec des personnes handicapées à la théorie et à la pratique de l'éducation spéciale; UN (هـ) تدريب الموظفين العاملين مع ذوي الإعاقة على نظرية وممارسات تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    Cette vision comporte deux points principaux : a) d'une part, elle s'oppose fondamentalement à la théorie classique du développement; et b) d'autre part, elle propose d'autres solutions aux modèles actuels de développement économique, inspirées des traditions autochtones. UN إنه مفهوم مركب من نقطتين اثنتين، فهو (أ) يشمل ردود الأفعال النقدية على نظرية التنمية التقليدية، و (ب) يحيل على بدائل للنماذج الحالية للتنمية الاقتصادية، تنبثق من تقاليد الشعوب الأصلية.
    Charles Darwin élevait des pigeons quand il a élaboré sa théorie de l'évolution. Open Subtitles (تشارلز داروين) كان يرعى الحمام بينما كان يعمل على نظرية التطور
    La plupart des études avaient pris comme point de départ la théorie psychanalytique, la théorie des systèmes ou la théorie féministe. UN كان جل الدراسات قائما على نظرية التحليل النفسي، أو نظرية اﻷنساق، أو المذهب النسوي.
    C'est pour ça que j'ai choisi l'option Science des Bagages en particulier la théorie de l'Emballage. Open Subtitles لهذا السبب إخترت دراسة علوم الأمتعة مع التركيز على نظرية التعبئة
    Je suppose que vous voulez ré-ouvrir notre conversation à propos de l'université qui me force à continuer avec la théorie des cordes ? Open Subtitles أفترض أنكِ تريدين إعادة فتح حوارنا حول إجباري من قبل الجامعة للعمل على نظرية الأوتار؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus