le présent Accord et les Statuts du Fonds peuvent être modifiés avec l'assentiment de tous les États signataires. | UN | يجوز إدخال تعديلات على هذا الاتفاق وعلى النظام اﻷساسي للصندوق بموافقة جميع الدول الموقعة على الاتفاق. |
En foi de quoi, les soussignés ont signé le présent Accord. | UN | وإثباتا لذلك، قام الموقعان أدناه بالتوقيع على هذا الاتفاق. |
En foi de quoi, les soussignés ont signé le présent Accord. | UN | وإثباتا لذلك، قام الموقعان أدناه بالتوقيع على هذا الاتفاق. |
Nulle réserve au présent Accord ne peut être faite. | UN | لا يجوز إبداء أية تحفظات على هذا الاتفاق. |
Ils ont également convenu de convoquer une réunion du Conseil des ministres une semaine après la signature de cet accord. | UN | واتفقت الأطراف أيضا على عقد اجتماع لمجلس الوزراء، في غضون أسبوع من التوقيع على هذا الاتفاق. |
Ces besoins seront présentés lors d'une conférence des donateurs qui doit être organisée trois mois après la signature du présent Accord. | UN | وتعرض هذه الاحتياجات على المانحين خلال مؤتمر المانحين المقرر عقده بعد ثلاثة أشهر من التوقيع على هذا الاتفاق. |
le présent Accord n'admet ni réserves ni exceptions. | UN | لا يجوز إيراد أي تحفظات أو استثناءات على هذا الاتفاق. |
le présent Accord n'admet ni réserves ni exceptions. | UN | لا يجوز إيراد أي تحفظات أو استثناءات على هذا الاتفاق. |
EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment habilités à cet effet, ont signé le présent Accord aux dates indiquées ci-après. | UN | وإثباتا لذلك، قام الموقعون أدناه، حسب اﻷصول، بالتوقيع على هذا الاتفاق في التواريخ المبينة أدناه. |
Les soussignés, dûment habilités à cet effet, ont signé le présent Accord en double exemplaire, en anglais. | UN | وقَّع الموقِّعان أدناه، المفوَّضان لذلك حسب الأصول، على هذا الاتفاق في نسختين باللغة الإنكليزية. |
Tout État qui n'a pas signé le présent Accord avant son entrée en vigueur conformément au paragraphe 3 du présent article peut y adhérer à tout moment. | UN | ولأية دولة لم توقّع على هذا الاتفاق قبل بدء نفاذه، وفقا للفقرة 3 من هذه المادة، أن تنضم إليه في أي وقت. |
EN FOI DE QUOI les soussignés, à ce dûment autorisés, ont signé le présent Accord en deux exemplaires. | UN | وإثباتا لذلك قام الموقعان أدناه، المفوضان بذلك حسب الأصول، بالتوقيع على هذا الاتفاق في نسختين. |
le présent Accord devra être approuvé par l'Assemblée générale des Nations Unies et par l'Assemblée conformément à l'article 2 du Statut. | UN | توافق الجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية على هذا الاتفاق وفقا للمادة 2 من النظام الأساسي. |
Les soussignés, dûment habilités à cet effet, ont signé le présent Accord en trois exemplaires, en anglais. | UN | إن الموقِّعَين أدناه، المأذون لهما حسب الأصول المرعية، قد وقّعا على هذا الاتفاق من ثلاث نسخ بالانكليزية. |
L'article 297, paragraphe 3, de la Convention s'applique également au présent Accord. | UN | تنطبق الفقرة ٣ من المادة ٢٩٧ من الاتفاقية على هذا الاتفاق أيضا. |
Des représentants de haut niveau des témoins au présent Accord seront invités à la séance inaugurale. | UN | ويدعى كبار المسؤولين من الجهات الشاهدة على هذا الاتفاق لحضور الجلسة الافتتاحية. |
Les dispositions de l'article 297 de la Convention s'appliquent également au présent Accord. | UN | تطبق أحكام المادة ٢٩٧ من الاتفاقية على هذا الاتفاق أيضا. |
Tous ceux qui ont contribué à la signature de cet accord méritent une reconnaissance toute particulière. | UN | وكل من أسهم في التوقيع على هذا الاتفاق يستحق منا تقديرا خاصا. |
La signature de cet accord ouvre une nouvelle ère de paix et de coopération pour les peuples de cette région. | UN | ويبشر التوقيع على هذا الاتفاق بعصر جديد من السلم والتعاون لشعوب تلك المنطقة. |
La construction du pont flottant pourra commencer après la signature du présent Accord par les deux parties. | UN | ويمكن الشروع في بناء جسر عائم بعد توقيع كلا الجانبين على هذا الاتفاق. |
4. Afin de renforcer la confiance, les parties ont décidé que, dans un délai d'un mois après la signature du présent Accord : | UN | ٤ - وبغية تعزيز تدابير الثقة، اتفق الطرفان على القيام بما يلي خلال شهر واحد بعد التوقيع على هذا الاتفاق: |
La Convention de Vienne sur le droit des traités, en particulier ses articles 26 et 27, s'applique à l'Accord. | UN | وتنطبق على هذا الاتفاق اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، ولا سيما المادتين 26 و 27 منها. |
Mais, à la surprise de tous, le Gouverneur a mis son veto à cet accord à la dernière minute. | UN | ومع ذلك، أبدى الحاكم في آخر لحظة اعتراضه على هذا الاتفاق, مما أثار دهشة الجميع. |
Ils ont exprimé leur gratitude au Premier Ministre, M. Patterson, qui s'était chargé de coordonner la négociation de l'Accord. | UN | وأعربوا عن امتنانهم لرئيس الوزراء باترسون، تقديرا لما أنجزه من تنسيق لعملية التفاوض على هذا الاتفاق. |