Le Secrétaire général n'a jamais fait part à l'Assemblée générale de ses observations sur ce rapport. | UN | ولم يقدم اﻷمين العام على اﻹطلاق أي تعليقات إلى الجمعية العامة على هذا التقرير لوحدة التفتيش المشتركة. |
À la demande du Conseil, la réponse de la direction à ce rapport est présentée séparément. | UN | وبناء على طلب المجلس، يقدم رد الإدارة على هذا التقرير على نحو مستقل. |
On trouvera à l'annexe II les observations formulées par l'OCHA en réponse au présent rapport. | UN | وترد في المرفق الثاني المذكرة التي يعلق بها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على هذا التقرير. |
Enfin, je voudrais un fois de plus exprimer toute notre gratitude pour le présent rapport. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب مرة أخرى عن شكرنا على هذا التقرير. |
Au moment de la finalisation du présent rapport, aucune réponse du gouvernement n'était parvenue. | UN | ووقت إضفاء الصبغة النهائية على هذا التقرير لم يرد أي رد من الحكومة. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter ce rapport à l'attention des membres du Conseil. | UN | وأرجو منكم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذا التقرير. |
Le secrétariat demandera de lui soumettre des observations au sujet de ce rapport en vue de préparer la prochaine réunion du Groupe de travail à composition non limitée; | UN | وسوف تدعو الأمانة إلى تقديم التعليقات على هذا التقرير عند التحضير للاجتماع الثاني للفريق العامل المفتوح العضوية؛ |
Ma délégation voudrait faire quelques observations sur le rapport. | UN | إلا أن لوفدي بعض الملاحظات على هذا التقرير. |
Ma délégation voudrait faire quelques observations sur ce rapport. | UN | ويود وفد بلادي أن يدلــــي ببعــض التعليقات على هذا التقرير. |
Le Gouvernement a maintenant transmis ses commentaires sur ce rapport national au Parlement. | UN | وقد أرسلت الحكومة اﻵن ملاحظاتها على هذا التقرير الوطني إلى البرلمان. |
Aujourd'hui, nous ne nous sommes donc pas mis d'accord sur ce rapport à cause d'une objection. | UN | ولم نتفق على هذا التقرير اليوم بسبب اعتراض واحد. |
Ce faisant, le Conseil a commencé à répondre aux appels lancés ces dernières années pour que des améliorations soient apportées à ce rapport. | UN | ولقد بدأ المجلس يستجيب بذلك للنداءات التي وجهت، خلال السنوات القليلة الماضية، لإدخال تحسينات على هذا التقرير. |
L'avocat n'a pas accès à ce rapport. | UN | ولا يتمكن المحامي من الاطلاع على هذا التقرير. |
Les Membres de l'Organisation, qui attendent avec intérêt et impatience que les auteurs des crimes les plus odieux soient traduits en justice, attachent beaucoup d'importance à ce rapport. | UN | وأعضــاء هــذه المنظمة، الذين يتطلعون إلى التيقن من محاكمة مرتكبي أبشع الجرائم، يعلقــون أهمية كبيرة على هذا التقرير. |
Le Département de la gestion n’a rien à ajouter au présent rapport. | UN | ولم تبد إدارة الشؤون اﻹدارية أي تعليق على هذا التقرير. |
En outre, une réponse globale de l'administration au présent rapport est aussi disponible sur le site du FNUAP. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتاح أيضاً رد شامل منفصل من الإدارة على هذا التقرير على الموقع الشبكي للصندوق. |
Les organisations non gouvernementales compétentes ont eu la possibilité de faire des observations sur le présent rapport. | UN | وقد أُعطيت المنظمات غير الحكومية ذات الصلة الفرصة للتعليق على هذا التقرير. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter le présent rapport à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء المجلس على هذا التقرير. |
125. J'informerai également le Conseil des incidences financières du présent rapport en temps utile. | UN | 125 - وسأبلغ المجلس بالآثار المالية المترتبة على هذا التقرير في الوقت المناسب. |
* Le mandat du Vérificateur général des comptes du Ghana a expiré le 30 juin 2000, avant la signature du présent rapport. | UN | * انتهت مدة عضوية المراجع العام للحسابات في غانا يوم 30 حزيران/يونيه 2000 قبل التوقيع على هذا التقرير. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter ce rapport à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | أرجوكم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذا التقرير. |
Je vous serais obligé de bien vouloir mettre le texte de ce rapport à la disposition du Conseil. | UN | وسأغدو ممتنا لو أطلعتم أعضاء المجلس على هذا التقرير. |
La Commission est invitée à faire des observations sur le rapport. | UN | واللجنة مدعوة إلى التعليق على هذا التقرير. |
La Présidente remercie le Gouvernement égyptien pour le rapport informatif et détaillé qu'il a présenté, ainsi que pour sa déclaration liminaire. | UN | 23 - الرئيسة: وجهت شكرها لحكومة مصر على هذا التقرير الحافل بالمعلومات والمفصل وعلى البيان الاستهلالي. |