Bien que Porto Rico soit candidat à ce statut depuis plus longtemps, Hawaï et l'Alaska l'ont devancé dans cette quête. | UN | بيد أن هاواي وألاسكا قد حصلتا على هذا المركز قبل بورتوريكو، على الرغم من أن بورتوريكو انتظرت وقتا أطول. |
La Fédération de Russie comprend l’intention du Japon de devenir membre permanent du Conseil de sécurité, appuie cette intention et estime que le Japon est un candidat sérieux à ce statut. | UN | ويفهم الاتحاد الروسي أن اليابان ينوي أن يصبح عضوا دائما في مجلس اﻷمن، وهو يدعم هدفه هذا ويعترف بأن اليابان مرشح قوي للحصول على هذا المركز. |
Le droit de veto – invoqué en tant que prérogative inaliénable des membres permanents par certains pays qui aspirent à ce statut – est une institution qui se justifiait peut-être pendant la guerre froide. | UN | ١٣ - حق النقض الذي يستند إليه باعتباره حقا غير قابل للتصرف من حقوق العضوية الدائمة على يد بعض البلدان التي تتطلع للحصول على هذا المركز - يشكل تقليدا ربما كان له ما يبرره في أثناء سنوات الحرب الباردة. |
Les États souhaitant jouir de ce statut doivent présenter une demande dans ce sens à l'avance et s'engager à respecter toutes les réglementations de la Commission. | UN | ويتعين على الدول الراغبة في الحصول على هذا المركز أن تقدم طلبا مسبقا تعلن فيه التزامها التقيد بجميع أنظمة اللجنة. |
À ce sujet, nous soutenons l'adoption de la législation sur le statut d'exemption d'armes nucléaires en Mongolie et considérons que l'internationalisation de ce statut serait une mesure importante visant à renforcer le système de non-prolifération dans la région. | UN | وفي هذا السياق، ندعم مركز منغوليا بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية ونعتبر أن إضفاء الطابع المؤسسي على هذا المركز تدبير هام نحو تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية في المنطقة. |
Il demeure préoccupé par la proportion extrêmement faible de réfugiés et demandeurs d'asile reconnus par l'État partie et par le fait que la procédure menant à la reconnaissance de ce statut est encore longue. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء شدة انخفاض معدلات الاعتراف بمركز اللاجئ وطالبي اللجوء في الدولة الطرف وإزاء الإجراءات التي تؤدي إلى الحصول على هذا المركز التي لا تزال تستغرق وقتا طويلا. |
Aux termes du projet de décision I, le Comité demande au Conseil d'accorder le statut consultatif à 142 organisations non gouvernementales qui en ont fait la demande. | UN | وبموجب المقرر اﻷول، توصي اللجنة المجلس بأن يمنح مركزا استشاريا ﻟ ١٤٢ منظمة غير حكومية طلبت الحصول على هذا المركز. |
Le droit de veto — invoqué en tant que prérogative inaliénable des membres permanents par certains pays qui aspirent à ce statut — est une institution qui se justifiait peut-être pendant la guerre froide. | UN | حق النقض الذي يستند إليه باعتباره حقا غير قابل للتصرف من حقوق العضوية الدائمة على يد بعض البلدان التي تتطلع للحصول على هذا المركز - يشكل تقليدا ربما كان له ما يبرره في أثناء سنوات الحرب الباردة. |
13. Le droit de veto — invoqué en tant que prérogative inaliénable des membres permanents par certains pays qui aspirent à ce statut — est une institution qui se justifiait peut-être pendant la guerre froide. | UN | ١٣ - حق النقض الذي يستند إليه باعتباره حقا غير قابل للتصرف من حقوق العضوية الدائمة على يد بعض البلدان التي تتطلع للحصول على هذا المركز - يشكل تقليدا ربما كان له ما يبرره في أثناء سنوات الحرب الباردة. |
Il demeure préoccupé par la proportion extrêmement faible de réfugiés et demandeurs d'asile reconnus par l'État partie et par le fait que la procédure menant à la reconnaissance de ce statut est encore longue. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء شدة انخفاض معدلات الاعتراف بمركز اللاجئ وطالبي اللجوء في الدولة الطرف وإزاء الإجراءات التي تؤدي إلى الحصول على هذا المركز التي لا تزال تستغرق وقتا طويلا. |
Ils n'ont pas cessé d'appuyer le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie et sont d'avis que l'institutionnalisation internationale de ce statut concourrait réellement à un renforcement du régime de nonprolifération dans la région où est situé ce pays. | UN | كما أنها أيدت دائماً مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية لمنغوليا وترى أن إضفاء الطابع المؤسسي الدولي على هذا المركز يسهم كثيراً في تعزيز نظام عدم الانتشار في هذه المنطقة. |
Mon Gouvernement s'emploie à institutionnaliser ce statut et attache une importance particulière à la conclusion d'un traité avec ses deux voisins immédiats, définissant clairement les termes de ce statut. | UN | وتعمل حكومتي على إضفاء الصبغة المؤسسية على هذا المركز وتولي أهمية خاصة لإبرام معاهدة مع جارتيها المباشرتين لتحديد شروط هذا المركز بصورة واضحة. |
En outre, l'obtention de ce statut aiderait davantage l'Union à encourager auprès de ses membres les initiatives visant l'intégration. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن حصول الاتحاد على هذا المركز من شأنه أن يساعده أكثر في تشجيع المبادرات الرامية إلى تحقيق التكامل بين أعضائه. |
En outre, on procède actuellement à une amélioration de la législation sur la migration qui permettra de déterminer le statut juridique des réfugiés, de réglementer l'obtention et la perte de ce statut et d'instaurer des garanties juridiques, économiques et sociales en vue de la protection des réfugiés au Bélarus. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يجري استكمال تشريع في مجال الهجرة بغية تحديد المركز القانوني للاجئين، وتنظيم الحصول على هذا المركز أو الحرمان منه ووضع الضمانات القانونية والاقتصادية والاجتماعية اللازمة لحماية اللاجئين في بيلاروس. |
La partie chinoise a exprimé son appui aux efforts que déploie la Mongolie pour obtenir l'institutionnalisation de ce statut. > > ); | UN | وأعرب الجانب الصيني عن دعمه لجهود منغوليا لإضفاء الطابع المؤسسي على هذا المركز. " ). |
492. Certains membres ont estimé que si la protection diplomatique ne devait pas s'exercer contre l'État de la nationalité du réfugié dans le cas de réclamations ayant trait à des faits antérieurs à l'octroi du statut de réfugié, il ne devait en revanche y avoir aucune hésitation quand il s'agissait de faits postérieurs à l'octroi de ce statut. | UN | 492- ورأى بعض الأعضاء أنه لا ينبغي ممارسة الحماية الدبلوماسية ضد الدولة التي يحمل اللاجئ جنسيتها إذا كانت المطالبة تتعلق بمسائل نشأت قبل حصوله على مركز اللاجئ بينما ينبغي ممارسة هذه الحماية بدون تردد ضد دولة الجنسية إذا كانت المطالبة تتعلق بمسائل نشأت بعد حصوله على هذا المركز. |
Selon le projet de décision I, le Comité chargé des organisations non gouvernementales recommande au Conseil d'accorder le statut consultatif à deux organisations non gouvernementales qui en ont fait la demande. | UN | فبموجب مشروع المقرر اﻷول، توصي اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بأن يمنح المجلس المركز الاستشاري لمنظمتين غير حكوميتين طلبتا الحصول على هذا المركز. |