"على هذه الدول" - Traduction Arabe en Français

    • par ces États
        
    • à ces États
        
    • que les États
        
    • obligatoirement se
        
    • les PEID
        
    • pour les États
        
    • entre lesdits États
        
    Trente-quatre États Membres devaient chacun plus de 100 000 euros à l'ONUDI et le montant total dû par ces États Membres atteignait 114 618 000 euros, ce qui représentait 99 % du montant total des contributions non acquittées. UN وكانت أربع وثلاثون دولة عضوا تدين كل واحدة منها لليونيدو بأكثر من 000 100 يورو، وبلغ إجمالي الاشتراكات غير المسدّدة المستحقة على هذه الدول 618 114 ألف يورو، تمثل 99 في المائة من مجموع الاشتراكات غير المسدّدة.
    Les paiements nécessaires pour réduire le montant des arriérés dus par ces États Membres de manière à ce que celui-ci reste inférieur au montant brut de leur quote-part pour les deux années complètes écoulées (2001 et 2002) s'établissent comme suit : UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2001 و 2002):
    Les paiements minimaux nécessaires pour réduire le montant des arriérés dus par ces États Membres de manière à ce que celui-ci reste inférieur au montant brut de leur quote-part pour les deux années complètes écoulées (2007 et 2008) s'établissent comme suit : UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم تسديدها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2007-2008):
    Cela dit, de nombreuses décisions de la Commission s'appliquent également à ces États. UN بيد أن كثيرا من مقررات اللجنة تنطبق على هذه الدول كذلك.
    Dire que les États sont tenus de prendre les mesures nécessaires ne signifie pas qu'ils doivent obligatoirement se mêler eux-mêmes des problèmes d'exploitation concernant les activités auxquelles s'applique l'article premier. UN والقول بأنه يجب على الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لا يعني أنه يجب على هذه الدول نفسها أن تشارك في القضايا التنفيذية المتصلة بالأنشطة التي تنطبق عليها المادة 1.
    Les paiements minimaux nécessaires pour réduire le montant des arriérés dus par ces États Membres de manière à ce que celui-ci reste inférieur au brut de leur quote-part pour les deux années complètes écoulées (2007 et 2008) s'établissent comme suit : UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم تسديدها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2007-2008):
    Les paiements minimaux nécessaires pour réduire le montant des arriérés dus par ces États Membres de manière à ce que celui-ci reste inférieur au montant brut de leur quote-part pour les deux années complètes écoulées (2005 et 2006) s'établissent comme suit : UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2005 و 2006):
    Les paiements minimaux nécessaires pour réduire le montant des arriérés dus par ces États Membres de manière à ce que celui-ci reste inférieur au montant brut de leur quote-part pour les deux années complètes écoulées (2005 et 2006) s'établissent comme suit : UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2005 و 2006):
    Les paiements minimaux nécessaires pour réduire le montant des arriérés dus par ces États Membres de manière à ce que celui-ci reste inférieur au montant brut de leur quote-part pour les deux années complètes écoulées (2004 et 2005) s'établissent comme suit : UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2004 و 2005):
    Les paiements minimaux nécessaires pour réduire le montant des arriérés dus par ces États Membres de manière à ce que celui-ci reste inférieur au montant brut de leur quote-part pour les deux années complètes écoulées (2004 et 2005) s'établissent comme suit : États Membres UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2004 و 2005):
    Les paiements minimaux nécessaires pour réduire le montant des arriérés dus par ces États Membres de manière à ce que celui-ci reste inférieur au brut de leur quote-part pour les deux années complètes écoulées (2007 et 2008) s'établissent comme suit : UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم تسديدها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2007-2008):
    Les paiements minimaux nécessaires pour réduire le montant des arriérés dus par ces États Membres de manière à ce que celui-ci reste inférieur au montant brut de leur quote-part pour les deux années complètes écoulées (2006 et 2007) s'établissent comme suit : UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المقرر لها في السنتين الكاملتين السابقتين (2006 و 2007):
    Les paiements minimaux nécessaires pour réduire le montant des arriérés dus par ces États Membres de manière à ce que celui-ci reste inférieur au montant brut de leur quote-part pour les deux années complètes écoulées (2003 et 2004) s'établissent comme suit : UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2004 و 2005):
    Les paiements minimaux nécessaires pour réduire le montant des arriérés dus par ces États Membres de manière à ce que celui-ci reste inférieur au montant brut de leur quote-part pour les deux années complètes écoulées (2003 et 2004) s'établissent comme suit : UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2003 و 2004):
    En attendant la conclusion d'un tel traité, il a été demandé à ces États de suspendre totalement les essais. UN وريثما يتم ابرام هذه المعاهدة، على هذه الدول أن تعمد الى تعليق جميع التجارب.
    Il incombe à ces États Membres de faire preuve de l'engagement politique et financier nécessaire envers l'Organisation afin que ses réformes donnent des résultats positifs. UN وتقع على هذه الدول مسؤولية اثبات التزامها السياسي والمالي الضروري تجاه المنظمة في سبيل ضمان تحقيق نتيجة ايجابية لاصلاحاتها.
    Après sa tournée de consultation, le Représentant spécial pourrait présenter à ces États l'ébauche de son plan pour observations éventuelles. UN يمكن أن يقوم الممثل الخاص، عقب جولة التشاور التي يجريها، بعرض المشروع اﻷولي لخطته على هذه الدول للحصول على ما قد تبديه من ملاحظات.
    Devançant l'argument selon lequel un État pourrait être empêché d'exercer un recours faute de moyens, on a dit que les États manquant à ce point de ressources qu'ils étaient incapables de faire la moindre contribution devaient être très peu nombreux et qu'il fallait tenir compte, en particulier, qu'ils auraient à supporter eux-mêmes les coûts pertinents, en l'absence d'une cour criminelle internationale. UN وردا على حجة مفادها أن عدم توفر اﻷموال ربما يحول دون التماس الدول للعدالة، أعرب عن رأي مفاده أن دولا قليلة جدا هي التي تفتقر إلى الموارد بحيث لا تستطيع أن تقدم بعض المساهمات، علما بأنه في حالة عدم وجود محكمة جنائية دولية سيتعين على هذه الدول أن تتحمل التكاليف ذات الصلة.
    Devançant l'argument selon lequel un État pourrait être empêché d'exercer un recours faute de moyens, on a dit que les États manquant à ce point de ressources qu'ils étaient incapables de faire la moindre contribution devaient être très peu nombreux et qu'il fallait tenir compte, en particulier, qu'ils auraient à supporter eux-mêmes les coûts pertinents, en l'absence d'une cour criminelle internationale. UN وردا على حجة مفادها أن عدم توفر اﻷموال ربما يحول دون التماس الدول للعدالة، أعرب عن رأي مفاده أن دولا قليلة جدا هي التي تفتقر إلى الموارد بحيث لا تستطيع أن تقدم بعض المساهمات، علما بأنه في حالة عدم وجود محكمة جنائية دولية سيتعين على هذه الدول أن تتحمل التكاليف ذات الصلة.
    3) Dire que les États sont tenus de prendre les mesures nécessaires ne signifie pas qu'ils doivent obligatoirement se mêler eux-mêmes des problèmes d'exploitation concernant les activités auxquelles s'applique l'article premier. UN الحاشية ٢٠ أعلاه. )٣( والقول بأنه يجب على الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لا يعني أنه يجب على هذه الدول نفسها أن تشارك في القضايا التنفيذية المتصلة باﻷنشطة التي تنطبق عليها المادة ١.
    les PEID devaient tirer parti de leur petite taille et de leurs capacités limitées, de sorte que le débat suscité par les réunions appuie les groupes de travail d'une région à l'autre. UN ورأى أنه يتعين على هذه الدول تسخير صغر حجمها وقدراتها المحدودة على نحو يسمح بالاستفادة مما يحدث خارج هذه الاجتماعات بغية تقديم الدعم إلى الأفرقة العاملة في المناطق.
    Il importe au premier chef que le Conseil de sécurité examine au préalable les effets que les sanctions pourraient entraîner pour les États tiers afin de pouvoir arrêter les mesures préventives les mieux appropriées et d'en surveiller l'incidence sur ces États. UN ومن المهم في المقام اﻷول أن يدرس مجلس اﻷمن مسبقا اﻵثار التي يمكن أن تترتب على الجزاءات في الدول الثالثة حتى يتأتى وضع التدابير الوقائية الملائمة ويتم رصد آثارها على هذه الدول.
    Si les États Parties aux présents articles sont aussi Parties à un autre accord international relatif à des activités ou des situations qui entrent dans le champ d'application des présents articles, ces derniers s'appliquent entre lesdits États sans préjudice des dispositions de l'autre accord international. " UN إذا كانت الدول اﻷطراف في هذه المواد أطرافا أيضا في اتفاقية دولية أخرى تتعلق بأنشطة أو حالات واقعة في نطاق تطبيق هذه المواد، تسري هذه المواد على هذه الدول دونما إخلال بما ورد في تلك الاتفاقية الدولية اﻷخرى " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus