"على هذه المنتجات" - Traduction Arabe en Français

    • de ces produits
        
    • à ces produits
        
    • pour ces produits
        
    • sur ces produits
        
    • sur certains produits
        
    Cette économie est extrêmement sensible aux fluctuations de la demande mondiale de ces produits. UN وهذا الاقتصاد، بالتالي، شديد التأثر بتغيرات الطلب العالمي على هذه المنتجات.
    L'économie du pays est extrêmement sensible aux fluctuations de la demande mondiale de ces produits. UN واقتصاد البلد، بالتالي، شديد التأثر بتغيرات الطلب العالمي على هذه المنتجات.
    La demande de ces produits a également chuté, les producteurs et les grossistes s'étant efforcés de réajuster les niveaux de stocks qui étaient en hausse. UN وانخفض الطلب على هذه المنتجات أيضا بشدة حيث سعى المنتجون وبائعو الجملة إلى التكيف مع مستويات المخزون المتزايدة.
    Les partenariats axé principalement sur le financement et l'achat de médicaments et les diagnostiques ont été très efficaces pour accroître l'accès à ces produits dans les collectivités qui en ont besoin. UN وكانت الشراكات، التي يعد تمويل وشراء الأدوية وأدوات التشخيص مجالا رئيسيا من مجالات تركيزها، فعالة للغاية في زيادة إمكانية الحصول على هذه المنتجات من أجل المجتمعات المحلية التي تحتاج إليها.
    D'importants progrès ont été réalisés dans la mise au point de nouveaux outils tels que les moustiquaires traitées avec des insecticides de longue durée, mais il est nécessaire d'améliorer l'accès des pays endémiques à ces produits. UN وفي حين أنه كان هناك تقدم كبير في تطوير أدوات جديدة مثل مبيدات الحشرات الممتدة المفعول، فغن هناك حاجة إلى تحسين حصول البلدان الموبوءة على هذه المنتجات.
    La crise économique a eu une incidence négative sur la demande pour ces produits. UN ولكن الأزمة الاقتصادية أثرت سلبا على الطلب على هذه المنتجات في عام 2009.
    Il y a quelques années, le Bangladesh a ouvert son marché aux fruits frais et transformés provenant du Bhoutan, auquel il concède un allégement tarifaire de 50 % sur ces produits. UN ومنذ بضع سنوات، فتحت بنغلاديش سوقها أمام الفواكه الطازجة ومنتجات الفواكه المجهزة الواردة من بوتان، وتتمتع بوتان من بنغلاديش بتخفيض في الرسوم المفروضة على هذه المنتجات بنسبة 50 في المائة.
    7. Les produits forestiers [et leurs substituts] [pourraient] [devraient] être évalués correctement grâce à l'intégration de la totalité des coûts qui, à son tour, [influencerait] [influence] la compétitivité de ces produits. UN ٧ - ومنتجات الغابات ]وبدائلها[ ]يمكن[ ]ينبغي[ أن تقيﱠم عن طريق إعدادها وكامل تكلفتها مما ]سوف[ يؤثر على هذه المنتجات.
    Cette augmentation devrait toutefois faire baisser les prix et il faut que les pays producteurs cessent de dépendre autant de ces produits et investissent les ressources dont ils disposent dans des produits d'exportation non traditionnels. UN غير أن رد فعل كهذا قمين بأن يفرض ضغوطا تتسبب في تخفيض اﻷسعار، ومن ناحية أخرى، تحتاج البلدان المنتجة إلى تقليل اعتمادها على هذه المنتجات وتحويل مواردها إلى الصادرات غير التقليدية.
    La demande de ces produits est cyclique, la précarité de la situation financière des entreprises et le resserrement du crédit à la consommation ayant conduit les entreprises et les investisseurs à différer les achats. UN وللطلب على هذه المنتجات طابع دوري، وقد أدى النقص في تمويل الشركات والائتمانات الاستهلاكية إلى تأجيل الشركات والمستثمرين للمشتريات.
    L'étiquetage, la présentation, la conservation, le stockage, la manipulation, la commercialisation et le transport de ces produits sanitaires sont également régulés par le Gouvernement. UN ويخضع أيضا للوائح وضع البطاقات على هذه المنتجات الصحية والشكل الذي تُقدم به وحفظها وتكديسها والتلاعب بها وتسويقها ونقلها.
    a) Limiter la demande finale de ces produits minéraux, en s'adressant directement aux consommateurs et en les sensibilisant aux incidences de l'activité minière; UN (أ) الحد من الطلب النهائي على هذه المنتجات الفلزية، عن طريق مخاطبة المستهلكين مباشرة وتنبيههم إلى آثار التعدين؛
    Les avantages considérables auxquels peuvent donner lieu les programmes qui appuient la mise en place d'appareils ménagers, d'installations d'éclairage et de matériel à haut rendement énergétique sont de mieux en mieux connus et encouragent la demande de ces produits sur le marché. UN 25 - وأصبحت الفوائد الكبيرة التي تحققها برامج دعم استحـداث المعدات المنـزلية وأجهزة الإضاءة وغيرها من المعدات الأخرى التي تتسم بكفاءة الطاقة معروفة على نطاق واسـع، بجانب تحفيزها للطلب على هذه المنتجات في السوق.
    36. Les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts sont utiles pour trouver de nouveaux produits intéressants, et l'accès à ces produits à des conditions justes et équitables ne peut que profiter à un pays s'efforçant de parvenir à un développement durable. UN ٣٦ - إن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات مفيدة في تحديد مواضع المنتجات الجديدة العالية القيمة، وإتاحة إمكانية الحصول على هذه المنتجات بشروط عادلة ومنصفة من شأنه أن يحقق بالتأكيد الفائدة لكل بلد فيما يبذله من جهود لتحقيق التنمية المستدامة.
    Il arrive souvent que l'accès à ces produits nouveaux plus efficaces soit limité par leur manque de disponibilité au niveau mondial et leur coût, ou l'absence de formules adaptées aux enfants (association fixe de traitements du sida pour les enfants, par exemple). UN وفي كثير من الأحوال، يضيق نطاق فرص الحصول على هذه المنتجات الحديثة، الأكثر فعالية تبعا لمدى توافرها أو سعرها على الصعيد العالمي، أو لعدم وجود تراكيب دوائية للأطفال (على سبيل المثال، تراكيب ذات جرعات محددة لعلاج الإصابة بالإيدز لدى الأطفال).
    14. Le SBSTA a pris note de la mise au point de nouveaux produits d'information faciles à utiliser, dont ceux conçus avec l'aide du secrétariat et ceux fournis par les organisations associées au programme de travail de Nairobi, et des obstacles qui entravent l'accès des pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, à ces produits. UN 14- ولاحظت الهيئة الفرعية استحداث منتجات معرفية جديدة سهلة الاستخدام، بما فيها تلك التي يسرت إنتاجها الأمانة وتلك التي أسهمت بها المنظمات الشريكة لبرنامج عمل نيروبي()، وأحاطت علماً بالتحديات التي تواجهها البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في سبيل الحصول على هذه المنتجات.
    L'accroissement soutenu de la demande pour ces produits s'est traduit par de considérables externalités négatives pour la société. UN وبالتالي، يسفر النمو المطرد في الطلب على هذه المنتجات عن عوامل خارجية سلبية هائلة بالنسبة للمجتمع.
    Le régime réglementaire de surveillance prévu pour ces produits est assuré par les autorités réglementaires nationales, qui, en Afrique, disposent de ressources et de capacités particulièrement limitées, ce qui constitue un des facteurs permettant aux produits inférieurs aux normes et contrefaits de pénétrer le marché. UN وتتولى الهيئات الرقابية الوطنية مهمة الرقابة التنظيمية العامة على هذه المنتجات. ولا تملك هذه الهيئات في أفريقيا سوى موارد وطاقة محدودتين. ويمثل هذا القصور أحد العوامل التي تيسر دخول المنتجات التي تُعتبر دون المستوى المعياري والمنتجات المزيفة إلى أسواق تلك البلدان.
    En particulier, l'Initiative < < Tout sauf les armes > > , de l'Union européenne, permet l'entrée en franchise de toutes les importations autres que les armes venant des pays les moins avancés, à l'exception de certains produits dits sensibles - les bananes, le sucre et le riz; les droits, sur ces produits, doivent être éliminés avant 2009. UN وتتيح مبادرة الاتحاد الأوروبي بعنوان " كل شيء ما عدا الأسلحة " والفرص المجانية لجميع واردات أقل البلدان نموا ما عدا الأسلحة باستثناء ما تسمى بالمنتجات الحساسة مثل الموز والسكر والأرز وسوف تلغى الجمارك المفروضة على هذه المنتجات بحلول عام 2009.
    76. Les droits d'importation sur le café, le cacao et le thé dans les pays consommateurs pénalisent de moins en moins les pays d'origine. En application des Accords du Cycle d'Uruguay, les droits sur ces produits diminueront de 35 % en Amérique du Nord et de 29 % en Europe occidentale. UN ٦٧- إن التعريفات المفروضة على واردات البن والكاكاو والشاي في البلدان المستوردة تثير مشاكل أقل بالنسبة لبلدان المنشأ، فنتيجة لجولة أوروغواي، ستخفض التعريفات المفروضة على هذه المنتجات بنسبة ٥٣ في المائة في أمريكا الشمالية وبنسبة ٩٢ في المائة في أوروبا الغربية.
    Toutefois, les pays développés peuvent maintenir des niveaux élevés de protection tarifaire sur certains produits dits < < sensibles > > , à condition d'accroître les contingents tarifaires de ces produits et de compenser cela par des mesures de libéralisation accrue pour d'autres produits. UN ومع ذلك، تستطيع البلدان المتقدمة النمو أن تحافظ على مستوى عال من حماية التعريفة الجمركية على منتجات محددة في إطار " المنتجات الحساسة " ، بشرط أن توسع حصص معدلات التعريفة الجمركية على هذه المنتجات وأن تعوض عن ذلك بزيادة تحرير منتجات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus