"على هذه المواد" - Traduction Arabe en Français

    • de ces substances
        
    • de telles substances
        
    • à ces matières
        
    • sur ces articles
        
    • de ces matériels
        
    • de telles matières
        
    • sur leurs substances
        
    • de ces matières
        
    • à ces substances
        
    • pour ce matériel
        
    Aucun produit chimique à base de SPFO n'est actuellement fabriqué en Australie; toutefois, certains produits contenant de ces substances, autrefois fabriqués dans ce pays, sont actuellement utilisés. UN ولا تنتج حالياً في أستراليا مواد كيميائية قائمة على السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين؛ ومع ذلك، تصنع منتجات محتوية على هذه المواد الكيميائية وتستخدم في أستراليا.
    Le Hazardous Substances and New Organisms Act de 1996 a été adopté en vue de réduire au minimum les risques présentés par les substances dangereuses et les nouveaux organismes tout en conservant leurs avantages et aussi d'améliorer l'efficacité des procédures d'évaluation des risques requises pour évaluer les effets de ces substances. UN وقد اعتمد قانون المواد الخطرة والكائنات الحية الجديدة لعام 1996 بغرض الحد من مخاطر هذه المواد والكائنات، والاحتفاظ بمنافعها في الوقت ذاته، وتحسين فعالية إجراءات تقييم المخاطر الضرورية لتقييم الآثار المترتبة على هذه المواد والكائنات.
    g) Evaluation par le Groupe de l'évaluation technique et économique d'une stratégie à long terme de collecte, de stockage, d'élimination et de destruction des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des équipements contenant de telles substances; UN تقييم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لاستراتيجية طويلة الأجل لجمع المواد المستنفدة للأوزون والمعدات المحتوية على هذه المواد وتخزينها والتخلص منها وتدميرها؛
    Système national de comptabilisation et de surveillance des matières biologiques ainsi que des équipements et des technologies liés à ces matières. UN :: نظام وطني لحساب ورصد المواد البيولوجية فضلاً عن المعدات والتكنولوجيا المطبقة على هذه المواد.
    Les gouvernements qui ont soumis des commentaires sur ces articles ne sont guère unanimes. UN ٩٩ - انقسمت الحكومات التي علقت على هذه المواد في الرأي إلى حد ما.
    Il invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour restreindre la possession et la distribution de ces matériels criminels. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتقليص الطلب على هذه المواد الإجرامية واحتيازها وتوزيعها.
    Des exemples d'objets contenant de telles matières sont les transformateurs, condensateurs et appareils électriques. UN ومن أمثلة هذه المواد أجهزة التحويل والتكثيف والأجهزة الأخرى التي تحتوي على هذه المواد.
    Elle réagit face à des actes criminels et des incidents ayant donné lieu à l'utilisation de ces matières. UN وتنصب أنشطة هذه الوحدة على الأعمال الإجرامية والحوادث التي تنطوي على هذه المواد.
    Les dispositions de la note (iii) de la première partie de l'Annexe B ne s'appliqueront pas à ces substances. UN الأحكام الواردة في المذكرة ' 3` من الجزء الأول من المرفق باء لا تسري على هذه المواد الكيميائية.
    Suite à la décision SC5/8, un projet de formulaire pour les rapports à soumettre par les Parties qui utilisent ou produisent de l'acide perfluorooctane sulfonique, ses sels ou du perfluorooctane sulfonyle sur les progrès accomplis dans l'élimination de ces substances chimiques a été inséré dans le formulaire actualisé d'établissement des rapports. UN 7 - واستجابةً للمقرر ا س - 5/8 فقد أُدرج، في نموذج تقديم التقارير المحدث، مشروع نموذج لتقديم التقارير من جانب الأطراف التي تستخدم أو تنتج حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني (PFOS) وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني (PFOSF) عن التقدم المحرز على صعيد القضاء على هذه المواد الكيميائية.
    2. Il faudrait améliorer la collaboration entre tous les services nationaux responsables de l'ozone dans toutes les Parties, dans le monde entier, pour que les pays d'importation puissent se procurer des informations auprès des pays exportateurs. Cette collaboration aiderait à prévenir le commerce illicite de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de matériel contenant de ces substances. UN 2 - ينبغي تعزيز التعاون فيما بين وحدات الأوزون الوطنية لدى الأطراف في شتى أنحاء العالم وذلك لتمكين البلدان المستوردة من الحصول على معلومات من البلدان المصدرة، مما يسهم في منع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون وفي المعدات المحتوية على هذه المواد.
    111. En outre, les industries qui procèdent à l'élimination progressive de ces substances les vendront peut-être à des pays en développement à des prix inférieurs à ceux pratiqués dans les pays développés, aggravant ainsi la dépendance à l'égard des produits chimiques réglementés. UN ١١١- ويجوز كذلك أن تقوم الصناعات التي تطبق حالياً تدابير اﻹلغاء التدريجي على هذه المواد ببيع هذه المنتجات في البلدان النامية بأسعار تقل عن تلك السائدة في البلدان المتقدمة، وأن تخلق من ثم اعتماداً أكبر على المواد الكيميائية الخاضعة للرقابة.
    Des rejets anthropogéniques de PCCC dans l'environnement peuvent avoir lieu lors de la production, du stockage, du transport de ces substances, de l'utilisation de produits industriels ou grand public qui en contiennent, et de l'élimination, de la combustion et de la mise en décharge de déchets (Tableau 2). UN ويمكن أن تحدث الاطلاقات الاصطناعية للبارافينات SCCPS إلى البيئة أثناء الإنتاج والتخزين والنقل، والاستخدام الصناعي، والاستخدام الاستهلاكي، والمنتجات التي تحتوي على هذه المواد SCCPS، والتخلص منها وحرق النفايات وطمر المنتجات في الأرض (الجدول 2).
    Dans sa résolution 1456 (2003), le Conseil de sécurité de l'ONU souligne le danger croissant que représente l'accès par des terroristes aux matières nucléaires chimiques, biologiques et autres matières potentiellement létales, et leur utilisation, ainsi que la nécessité de renforcer le contrôle de ces substances. UN ويشدد قرار مجلس الأمن 1456 (2003) على ازدياد خطر حصول الإرهابيين على المواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يحتمل أن يكون لها أثر فتاك، واستخدامهم لها، وعلى الحاجة بالتالي إلى تشديد الضوابط المفروضة على هذه المواد.
    Précurseurs : (substances pures uniquement, à l'exclusion des préparations qui contiennent de telles substances et qui sont formulées de telle façon que ces substances ne puissent être utilisées ou récupérées facilement) UN السلائف (تنطبق فقط على المواد الخالصة وليس على المستحضرات التي تحتوي على هذه المواد والمركبة بشكل يجعل المواد غير قابلة للاستعمال أو الاسترداد الفوري) الجدول الأول - حامض إن - أسيتيلانترانيليك
    Un certain nombre d'intervenants ont indiqué qu'il importait de mettre en place des réglementations appropriées et des dispositifs d'application des lois de part et d'autre pour contrôler le commerce licite et réprimer le commerce illicite des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et du matériel contenant de telles substances. UN 214 - وذكر عدد من المتكلمين أهمية التنظيم السليم وآليات الانفاذ في كلا الجانبين بالنسبة إلى مراقبة التجارة المشروعة ومكافحة الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون والمعدات المحتوية على هذه المواد.
    L'arrêt et l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires permettraient non seulement de renforcer le régime de nonprolifération et de passer à l'étape suivante dans la voie d'un désarmement nucléaire, mais aussi d'agir effectivement pour empêcher les terroristes internationaux d'accéder à ces matières. UN ومن شأن وقف وحظر إنتاج المواد الإنشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أن يعززا نظام عدم الانتشار وأن يشكلا الخطوة المنطقية التالية لنزع السلاح النووي، وأن يمثلا أيضاً تدبيراً فعالاً لوقف محاولات الإرهابيين الدوليين للحصول على هذه المواد.
    Diverses observations ont été faites sur ces articles à la Sixième Commission de l'Assemblée générale durant l'examen du rapport de la Commission2. UN وكانت هناك عدة تعليقات على هذه المواد في اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة، عند النظر في تقرير اللجنة().
    Il invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour restreindre la possession et la distribution de ces matériels criminels. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتقليص الطلب على هذه المواد اﻹجرامية واحتيازها وتوزيعها.
    Les risques, en l'occurrence, sont à placer dans leur contexte : il est en effet plus complexe qu'on ne le croit de se procurer de telles matières, de les manipuler ou de réussir des attentats par ce moyen. UN ولكن يجب أن توضع تلك المخاطر في سياقها السليم: فإمكانية الحصول على هذه المواد أو مناولتها أو استخدامها في شن هجمات ناجحة أمر أكثر تعقيدا مما هو مفترض عموماً.
    Nous espérons que, lors de la prochaine session de la Conférence du désarmement, des négociations seront ouvertes et qu'un accord sera conclu sur l'élimination complète de ces matières. UN ونتوقع أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح في الدورة القادمة مفاوضات للتوصل إلى اتفاق للقضاء التام على هذه المواد وأن يبرم هذا الاتفاق.
    Les Parties devraient être encouragées à continuer d'utiliser le projet d'orientations dans le cadre de l'application des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales à ces substances chimiques. UN وينبغي تشجيع الأطراف على مواصلة استخدام مشروع التوجيهات عند تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية على هذه المواد الكيميائية.
    C'est le tarif que je suis prêt à vous offrir pour ce matériel. Open Subtitles لكن هذا هو السعر الذي يمكنني تقديمه لك على هذه المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus