En foi de quoi les représentants, à ce dûment habilités, ont signé le présent document : | UN | وإثباتا لذلك قام الممثلون المفوضون حسب اﻷصول في هذا الشأن بالتوقيع على هذه الوثيقة: |
:: Faire sien le présent document en tant que déclaration de politique générale sur la fonction d'évaluation d'ONU-Femmes; | UN | :: يوافق على هذه الوثيقة باعتبارها بيان السياسة العامة المتعلق بمهمة التقييم لدى هيئة الأمم المتحدة للمرأة |
Si les instructions relatives au dépôt figuraient peut-être sur ce document, elles ne sont pas visibles. | UN | وربما كانت تعليمات الإيداع على هذه الوثيقة إلا أنها غير واضحة. |
À cette séance officielle, permettez-moi de faire quelques commentaires sur ce document. | UN | وفي هذا الإطار الرسمي، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات على هذه الوثيقة المقترحة. |
Le tribunal n'a donné aucune suite à ce document. | UN | ولم ترد المحكمة المتوسطة بأي شكل على هذه الوثيقة. |
Quelques voix se sont élevées pour demander des améliorations à ce document avant que nous adoptions une décision. | UN | وقد سمعنا بعض الأصوات التي لا زالت تنادي بإدخال تحسينات على هذه الوثيقة قبل اتخاذ قرار. |
Un atelier de validation a été organisé avant la soumission de ce document. | UN | وقد نُظمت حلقة عمل للموافقة على هذه الوثيقة قبل تقديمها. |
En foi de quoi, les soussignés ont signé le présent Acte final. | UN | وشهادة على ذلك، فإننا، نحن الموقعين أدناه، وقعنا على هذه الوثيقة الختامية. |
3. Il convient de lire le présent document conjointement avec les comptes rendus analytiques de la Conférence générale, où sont reflétées en détail les délibérations. | UN | 3- ينبغي الاطلاع على هذه الوثيقة مشفوعة بالمحاضر الموجزة لجلسات المؤتمر العام، التي ترد فيها تفاصيل وقائع المؤتمر. |
3. Il convient de lire le présent document conjointement avec les comptes rendus analytiques de la Conférence générale, où sont reflétées en détail les délibérations. | UN | ٣ - وينبغي الاطلاع على هذه الوثيقة مشفوعة بالمحاضر الموجزة لجلسات المؤتمر العام، التي ترد فيها تفاصيل وقائع المؤتمر. |
EN FOI DE QUOI, le présent document est signé le 10 mars 1996. | UN | وشهادة على ذلك، وقعنا على هذه الوثيقة في العاشر من شهر آذار/مارس من عام ألف وتسعمائة وست وتسعين. |
3. Il convient de lire le présent document conjointement avec les comptes rendus analytiques de la Conférence générale, où sont reflétées en détail les délibérations. | UN | 3- وينبغي الاطِّلاع على هذه الوثيقة مشفوعة بالمحاضر الموجزة لجلسات المؤتمر العام، التي ترد فيها تفاصيل وقائع المؤتمر. |
3. Il convient de lire le présent document conjointement avec les comptes rendus analytiques de la Conférence générale, où sont reflétées en détail les délibérations. | UN | 3- وينبغي الاطِّلاع على هذه الوثيقة مشفوعة بالمحضر الموجز للمؤتمر العام، الذي ترد فيه تفاصيل وقائع المؤتمر. |
Je voudrais formuler quelques observations préliminaires sur ce document. | UN | وبودي أن أعرف ما إذا كان يمكن لنا أن نقدّم بعض الملاحظات الأولية على هذه الوثيقة. |
Nous ne pouvons pas ne pas faire quelques observations sur ce document. | UN | وليس بوسعنا إلا أن ندلي ببعض التعليقات على هذه الوثيقة. |
Baser nos travaux sur ce document nous permettra de commencer nos délibérations sur une assise solide. | UN | وسيتيح لنا الاستناد في أنشطتنا على هذه الوثيقة أن نبدأ مداولاتنا على أساس متين. |
Nous aimerions vous féliciter pour votre succès, car nous sommes pleinement convaincus qu'il sera fait appel à ce document. | UN | ونود أن نهنئكم على نجاحكم، لأننا مقتنعون تماماً بالإقبال على هذه الوثيقة. |
La question du droit d'accès à ce document ne sera tranchée que par l'arrêt au fond. | UN | ولن تُبتّ مسألة الحق في الاطلاع على هذه الوثيقة إلا بموجب حكم بشأن الأسس الموضوعية. |
En effet, aucune des personnes qui auraient participé à l'obtention de ce document n'est citée nommément. | UN | وفي الواقع، لا يُذكر اسم أي فرد من الأفراد الذين يُفترض أنهم ساعدوا في الحصول على هذه الوثيقة. |
Les États Membres seront tenus informés de ce document. | UN | وسيجرى اطلاع الدول الأعضاء على هذه الوثيقة. |
Cette nouvelle carte permettra une entrée de fonds importante dans les finances de l'État par l'application d'une taxe élevée pour l'obtention de ce document. | UN | ومكنت هذه البطاقة الجديدة من دخول أموال كثيرة إلى خزائن الدولة بفرض ضريبة كبيرة على الحصول على هذه الوثيقة. |
EN FOI DE QUOI, les soussignés ont signé le présent Acte final. | UN | وشهادة على ذلك، فإننا، نحن الموقعين أدناه، وقعنا على هذه الوثيقة الختامية. |
Si nous avions disposé d'un tel document, nous aurions pu faire des propositions précises à un stade plus précoce des préparatifs. | UN | وبناء على هذه الوثيقة سيكون بإمكاننا أن نلتزم الدقة في مرحلة مبكرة من التحضيرات. |