"على هوية" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'identité
        
    • à l'identité
        
    • d'identification
        
    • à l'identification
        
    • une identité
        
    • d'identifier
        
    • leur identité
        
    • de l'identité de l'
        
    • l'anonymat
        
    • de l'identification
        
    • l'identité d'
        
    • pour l'identification
        
    • a identifié
        
    • pour identifier
        
    • l'identité du
        
    La présence sur les lieux du véhicule de type Cherokee fait naître plus de doutes sur l'identité des commanditaires de l'assassinat. UN والدور الذي قامت به السيارة التي من طراز شيروكي في الحادث يلقي مزيدا من الشكوك على هوية المسؤولين عن التخطيط للاغتيال.
    Il traduit l'importance attachée à l'identité sexuelle au sein des sociétés et des communautés. UN وهو يشير إلى اﻷهمية التي تعلقها المجتمعات والجماعات على هوية الجنس.
    En Bosnie-Herzégovine, le permis de conduire est le principal moyen d'identification du conducteur. UN وتعد رخصة القيادة الوسيلة الرئيسية للتعرف على هوية السائقين في البوسنة والهرسك.
    Ces mesures avaient contribué de façon importante à l'identification des navires qui pratiquaient des activités de pêche illégale. UN وقد ساهمت هذه التدابير التي اتخذتها دول الميناء مساهمة كبيرة في التعرف على هوية السفن التي تقوم بأنشطة صيد غير مشروعة.
    - Je viens d'obtenir une identité concernant le dernier usager dérouté. Open Subtitles حصلتُ على هوية أحدث مستخدم للتطبيق يروم تعديل مساره
    Dans ce cas précis, il a été possible d'identifier quelques responsables et des poursuites seront engagées contre eux dans un futur proche. UN وفي هذه الحالة بالذات، أمكن التعرف على هوية بعض المسؤولين عن القتل، وستتخذ الإجراءات القضائية ضدهم في القريب العاجل.
    Les comités nationaux devaient préserver leur identité et leur autonomie sous la direction de leurs conseils d'administration respectifs. UN وأعرب عن ضرورة المحافظة على هوية واستقلال اللجان الوطنية تحت قيادة المجالس التنفيذية الخاصة بكل منها.
    Gestion et administration (GA) de l'organisation: Postes dont les unités administratives dont la fonction principale est le maintien de l'identité, de l'orientation et du bien-être d'une organisation. UN التنظيم والإدارة: وظائف في الوحدات التنظيمية تتمثل مهمتها الرئيسية في المحافظة على هوية المنظمة وتوجهها وسلامتها.
    Cette liste devrait protéger l'anonymat des personnes en cause mais être claire quant à la faute commise et sanctionnée, et si possible quant à la classe et l'échelon des fonctionnaires concernés et la sanction prise. UN وينبغي التكتم في القائمة على هوية الشخص المعني، ومع ذلك فإن القائمة ينبغي أن تكون واضحة في بيان المخالفة المرتكبة التي يحاسب عليها الموظف المعني، ورتبة هذا الموظف إن أمكن، والعقوبة الموقعة.
    À cet égard, le Comité relève que d'après les minutes du procès, E. M. et D. S. ont fait l'objet d'un contre-interrogatoire poussé de la part de la défense sur la question de l'identification. UN م. و د. س. فيما يتعلق بمسألة التعرف على هوية الفاعل.
    Des groupes militants fondés sur l'identité ou l'ethnie, notamment dans l'est du Népal, ont continué de commettre des actes d'extorsion. UN وواصلت بعض الجماعات العرقية، والجماعات القائمة على هوية محددة، وخاصة في شرق نيبال، تنفيذ حملات الابتزاز.
    La définition des activités terroristes ne repose pas sur l'identité de l'auteur mais sur la conduite. UN ولا يقوم تعريف الأنشطة الإرهابية على هوية صاحبها بل على سلوكه.
    Avant le meurtre de ce soir, il n'y avait aucun indice sur l'identité du tueur. Open Subtitles قتل الليلة الماضية ولم يكن هناك أي دليل على هوية القاتل
    Le droit de l'enfant à l'identité et à l'éducation UN حق الطفل في الحصول على هوية وعلى التعليم
    Le droit de l'enfant à l'identité et à l'éducation UN حق الطفل في الحصول على هوية وعلى التعليم
    Par ailleurs, cette même loi prévoit explicitement l'obligation d'identification des clients souhaitant réaliser un transfert de fonds. UN وعلاوة على ذلك، ينص هذا القانون صراحة على واجب التعرف على هوية الزبائن الراغبين في تحويل أموالهم.
    La partie chypriote grecque a poursuivi son programme d'exhumation et d'identification. UN ومضى الجانب القبرصي اليوناني في برنامجه المتعلق باستخراج الجثث من القبور والتعرف على هوية أصحابها.
    Les établissements de crédits et les institutions financières sont chargés de procéder à l'identification : UN ويتعين على مؤسسات الائتمان والمؤسسات المالية التعرف على هوية:
    Au cours des heures suivantes, des agents de la Police nationale espagnole ont procédé à l'identification des migrants débarqués. UN وخلال الساعات التالية قام أفراد من جهاز الشرطة الوطني الإسباني بالتعرف على هوية المهاجرين.
    Au fur et à mesure que le processus de paix progressera, il sera nécessaire de promouvoir une identité régionale commune et des points de vue régionaux partagés. UN في الوقت الذي نشهد فيه تطور عملية السلام، سيكون من الضروري التشجيع على هوية إقليمية مشتركة ورؤيا إقليمية متفق عليها.
    Le droit à une identité juridique est essentiel pour conférer les droits à prestation et le droit à la nationalité ou à la citoyenneté. UN 10 - ويعتبر الحق في الحصول على هوية قانونية أمرا ضروريا لضمان الحصول على الاستحقاقات والحق في الجنسية والمواطنة.
    Des systèmes permettant d'identifier, de localiser et d'entreposer les déchets reçus en fonction des risques qu'ils posent; UN نظم للتعرف على هوية النفايات المتلقاة وتحديد مواقعها وتخزينها وفقاً لما تنطوي عليه من مخاطر؛
    Les comités nationaux devaient préserver leur identité et leur autonomie sous la direction de leurs conseils d'administration respectifs. UN وأعرب عن ضرورة المحافظة على هوية واستقلال اللجان الوطنية تحت قيادة المجالس التنفيذية الخاصة بكل منها.
    Gestion et administration (GA) de l'organisation: Unités administratives dont la fonction principale est le maintien de l'identité, de l'orientation et du bien-être d'une organisation. UN تنظيم وإدارة المنظمة: الوحدات التنظيمية التي تتمثل وظيفتها الرئيسية في المحافظة على هوية المنظمة وتوجهها وسلامتها.
    Cette liste devrait protéger l'anonymat des personnes en cause mais être claire quant à la faute commise et sanctionnée, et si possible quant à la classe et l'échelon des fonctionnaires concernés et la sanction prise. UN وينبغي التكتم في القائمة على هوية الشخص المعني، ومع ذلك فإن القائمة ينبغي أن تكون واضحة في بيان المخالفة المرتكبة التي يحاسب عليها الموظف المعني، ورتبة هذا الموظف إن أمكن، والعقوبة الموقعة.
    Le Gouvernement a donné des indications détaillées sur les diverses mesures prises en vue de l'identification. UN وقدمت الحكومة معلومات مفصلة عن الإجراءات المختلفة التي اتخذت للتعرف على هوية صاحب الجثة.
    Pourtant, l'histoire nous enseigne que les échanges et la préservation de l'identité d'individus ne sont pas mutuellement exclusifs mais complémentaires, et qu'il faut en tirer le meilleur tout en abandonnant ce qui est caduc. UN ولكن مسار التاريخ البشري يعلمنا أن التفاعل والمحافظة على هوية المرء لا يستبعد الواحد منهما الآخر، ولكنهما بدلا من ذلك عمليتان متكاملتان تمكناننا من أن نتعلم ما هو أفضل ونترك وراءنا ما هو بال.
    Le soutien officiel apporté à l'Initiative latino-américaine pour l'identification des personnes portées disparues en application d'un accord tripartite entre le Ministère de la santé, le Secrétariat aux droits de l'homme et l'Equipe argentine d'anthropologie médicolégale a permis l'identification de restes humains découverts dans des tombes ne portant aucun nom. UN وقد أدى الدعم الرسمي لمبادرة أمريكا اللاتينية لتحديد هوية الأشخاص المختفين، بموجب اتفاق ثلاثي بين وزارة الصحة وأمانة حقوق الإنسان والوحدة الأرجنتينية للطب الشرعي الأنتروبولوجي، إلى التعرف بشكل إيجابي على هوية رفات تم العثور عليها في مقابر مجهولة.
    Une caméra a identifié la plaque de la voiture qui a emmené Hank et Rachel. Open Subtitles الكاميرا تعرفت على هوية لوحة الرخصة الخاصة بالسيارة التى اختطفت هانك وريتشل
    Je pourrais retracer où elles ont été achetées pour identifier A.D. grâce à ça. Open Subtitles يمكنني أن أتبعها من حيث تم شراؤها ربما أحصل على هوية اللعبة بهذه الطريقة
    Nous comparons ça avec le numéro de série du SUV, et nous aurons l'identité du conducteur via le service des immatriculations. Open Subtitles نقوم بمطابقة هذه مع رقم تعريف سيارة الدفع الرباعي ونحصل على هوية السائق والتسجيل من أدارة المركبات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus