"على هيئة نزع" - Traduction Arabe en Français

    • à la Commission du
        
    • de la Commission du
        
    • pour la Commission du
        
    La Chine a toujours accordé beaucoup d'importance à la Commission du désarmement et a participé activement à ses travaux. UN لقد علقت الصين على الدوام أهمية على هيئة نزع السلاح وساهمت بنشاط في عملها.
    La Chine a toujours attaché une grande importance à la Commission du désarmement et a soutenu ses efforts continus pour promouvoir la paix internationale, la maîtrise des armements et le désarmement. UN وتعلق الصين دائماً أهمية كبيرة على هيئة نزع السلاح وتدعم الجهود التي تواصل بذلها لتعزيز السلام الدولي وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    La République argentine accorde une importance particulière à la Commission du désarmement, car c'est la seule instance universelle où il est possible d'analyser les questions spécifiques à la problématique du désarmement. UN وتعلق جمهورية اﻷرجنتين أهمية خاصة جدا على هيئة نزع السلاح، بوصفها المحفل العالمي الوحيد لدراسة مسائل تعني على نحو خاص بنزع السلاح.
    Je me contenterai donc d'évoquer quelques-unes seulement des questions de désarmement inscrites à l'ordre du jour de la Commission du désarmement. UN وسأعلﱢق فقط على مسائل قليلة تتصل بنزع السلاح، لا سيما المسائل المعروضة على هيئة نزع السلاح.
    Elle espère beaucoup de la Commission du désarmement. UN وهو يعلق آمالا عريضة على هيئة نزع السلاح.
    C'est pourquoi nous estimons qu'il est impératif pour la Commission du désarmement d'axer ses efforts sur les réalités actuelles, de 2003, et sur celles de l'avenir. UN ولهذا السبب نعتقد أن من المحتم على هيئة نزع السلاح أن تركز جهودها على حقائق اليوم، حقائق عام 2003، وعلى حقائق المستقبل.
    L'Inde attache beaucoup d'importance à la Commission du désarmement, qui est l'instance délibérante de la triade du mécanisme de désarmement mise en place par consensus lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN والهند تعلّق أهمية كبيرة على هيئة نزع السلاح التي هي الفرع التداولي للأركان الثلاثة لآلية نزع السلاح التي وضعت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى لنـزع السلاح.
    Ma délégation accorde une grande importance à la Commission du désarmement, surtout si l'on tient compte de la situation de la Conférence du désarmement à Genève et de l'importance pour la Commission de parvenir à un résultat positif qui servira nos intérêts à tous. UN ويعلق وفدي أهمية كبيرة على هيئة نزع السلاح، خاصة إذا أخذنا بعين الاعتبار حالة مؤتمر نزع السلاح في جنيف وأهمية الهيئة لنجاحه في التوصل إلى نتائج تحقق مصالحنا جميعاً.
    Les recommandations présentées à la Commission du désarmement de l'ONU montrent également comment les membres du Mouvement des pays non alignés, dont Cuba, agissent conformément aux objectifs et buts de la résolution 62/39 de l'Assemblée générale. UN 16 - وتمثل التوصيات المعروضة على هيئة نزع السلاح دليلا أيضا على أن أعضاء الحركة، ومنهم كوبا، يعملون على نحو يتسق مع أهداف ومقاصد قرار الجمعية العامة 62/39.
    M. Seck (Sénégal) (parle en anglais) : J'ai le plaisir et l'insigne honneur de présenter à la Commission du désarmement le projet de rapport de la Commission publié sous la cote A/CN.10/2006/CRP.5/Rev.1. UN السيد سيك (السنغال) (المقرر) (تكلم بالانكليزية): إنه لمن دواعي شرفي وسروري المتميز أن أعرض على هيئة نزع السلاح مشروع تقرير الهيئة، بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.10/2006/CRP.5/Rev.1.
    M. Djokpe (Bénin), Rapporteur de la Commission : J'ai l'honneur et le plaisir insignes de présenter à la Commission du désarmement le projet de rapport de la Commission, tel qu'il figure dans le document A/CN.10/2011/CRP.2. UN الشيد دجوكبي (بنن) مقرر اللجنة (تكلم بالفرنسية): لي عظيم الشرف والسعادة أن أعرض على هيئة نزع السلاح مشروع تقرير الهيئة، الوارد في الوثيقة A/CN.10/2011/CRP.2.
    M. Issa (Égypte), Rapporteur de la Commission du désarmement (interprétation de l'anglais) : J'ai l'honneur et le plaisir de présenter à la Commission du désarmement le projet de rapport de la Commission à sa présente session dont les membres sont saisis pour examen. UN السيد عيسى )مصر( مقرر هيئة نزع السلاح )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني ويسعدني أن أعرض على هيئة نزع السلاح مشروع تقرير الهيئة بشأن دورتها الحالية، وهو مشروع التقرير المعروض على اﻷعضاء للنظر فيه.
    M. Ovalle (Chili) (Rapporteur de la Commission du désarmement) (interprétation de l'espagnol) : J'ai l'honneur de présenter à la Commission du désarmement le projet de rapport de la Commission relatif à la présente session, qui figure dans le document A/CN.10/1994/CRP.2, et dont les membres de la Commission sont saisis aux fins d'examen. UN السيد أوباي )شيلي(، مقرر هيئة نزع السلاح )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يشرفني أن أعرض على هيئة نزع السلاح مشروع تقرير الهيئة عن دورتها الحالية، الوارد في الوثيقة A/CN.10/1994/CRP.2، المعروض للنظر على أعضاء الهيئة.
    Compte tenu de la décision majoritaire en faveur de la prorogation indéfinie du TNP et de la réaffirmation de l'objectif ultime d'un monde exempt d'armes nucléaires, les États devraient réaffirmer à la Commission du désarmement leur engagement à appliquer intégralement, dans les plus brefs délais, les dispositions du TNP, y compris l'article très important relatif au désarmement nucléaire. UN وبقرار اﻷغلبية لصالح التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار وبإعادة التأكيد على هدف إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف، يتعين على هيئة نزع السلاح أن تؤكد من جديد إلتزام الدول بالتنفيذ التام ﻷحكام معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك المادة البالغة اﻷهمية الخاصة بنزع السلاح النووي في موعد مبكر.
    M. El Kadiri (Maroc), Rapporteur de la Commission du désarmement (parle en anglais) : J'ai l'honneur et le plaisir insigne de présenter à la Commission du désarmement le projet de rapport de la Commission à sa session de fond de 2003, qui figure dans le document A/CN.10/2003/CRP.2. UN السيد القادري (المغرب) (مقرر هيئة نزع السلاح) (تكلم بالانكليزية): يشرفني ويسرني بشكل استثنائي أن أعرض على هيئة نزع السلاح مشروع تقرير الهيئة في دورتها الموضوعية لعام 2003، بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.10/2003/CRP.2.
    Le Président (parle en anglais) : La proposition présentée à la Commission du désarmement consiste donc à garder le titre, à indiquer que la Commission n'a formulé aucune recommandation et à éliminer les mots < < et recommandations > > . UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): الاقتراح المعروض الآن على هيئة نزع السلاح هو استبقاء العنوان والإشارة إلى أن الهيئة لم تقدم أي توصيات، فضلا عن حذف عبارة " والتوصيات " .
    Il faut espérer que ce climat d'attente générale influera de manière positive sur les travaux de la Commission du désarmement en 2010 et contribuera à les orienter. UN ويؤمل أن يكون لأجواء التوقعات العامة هذه تأثير إيجابي على هيئة نزع السلاح في عام 2010 وأن تساعد على تركيز عملها.
    Nous sommes tous favorables au maintien - et je crois que je pourrais même ajouter, à la revitalisation - de la Commission du désarmement des Nations Unies. UN ونحن جميعا نؤيد الحفاظ على هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة - وأعتقد أنه يمكنني أن أضيف إلى ذلك أننا نؤيد تنشيطها.
    Le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement n'existe pas dans un vide politique et diplomatique, et cela est tout particulièrement vrai de la Commission du désarmement. UN إن آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح لا توجد في فراغ سياسي ودبلوماسي؛ وهذا ينطبق بصفة خاصة على هيئة نزع السلاح.
    Et la session de la Commission du désarmement ne peut pas être ajournée en vertu du règlement intérieur. Elle ne peut l'être qu'au titre des règles qui s'appliquent à ladite Commission, et il s'agit de la règle du consensus. UN وهي لا يمكن أن تُرجأ إلا وفق القواعد التي تنطبق على هيئة نزع السلاح، والقاعدة التي تنطبق في هذا المجال هي قاعدة توافق الآراء.
    Je voudrais simplement indiquer que ce qui inquiète un peu ma délégation c'est que nous comprenons tout à fait que cette année les événements du mois de septembre ont repoussé la date de la session extraordinaire consacrée aux enfants. C'est effectivement un événement très important, et je crois qu'il était vraiment impossible pour la Commission du désarmement de ne pas considérer son importance. UN ويشعر وفدي بشيء من القلق من حقيقة أننا، رغم التفهم الكامل لكون أحداث أيلول/سبتمبر الماضي قد تسببت في تأجيل انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل - التي لا يمكن أن تفوق أهميتها على هيئة نزع السلاح - فإننا ينبغي أن نستفيد استفادة قصوى من الفرصة المتاحة لنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus