"على وجه الدقة" - Traduction Arabe en Français

    • précisément
        
    • exactement
        
    • avec précision
        
    • pour être exact
        
    • pour être précis
        
    • exact de
        
    • exact sera
        
    • 'évaluer avec exactitude
        
    • précise
        
    • à proprement parler
        
    • exacts de
        
    • strictement
        
    • avec certitude
        
    • les quantités exactes de
        
    • pour être exacte
        
    C'est précisément le premier élément qui constitue la base de ma déclaration initiale. UN وهذا على وجه الدقة هو العنصر الأول الذي يوفر أساس أقوالي الأولى.
    Le projet de résolution du groupe des cinq petits États aborde précisément cette question. UN يتناول على وجه الدقة مشروع قرار الدول الخمس الصغيرة هذه المسألة.
    Quoi exactement, c'est ce que nous devons définir au cours de nos travaux. UN أما تحديد هذا العمل على وجه الدقة فلا يزال الهدف في أعمالنا.
    Le processus de contrôle intérimaire ne dispense pas l'Iraq de déclarer avec précision toutes ses activités biologiques à double fin. UN ولا تستبعد عملية الرصد المؤقت ضرورة قيام العراق بإعلان جميع أنشطته البيولوجية المزدوجة الغرض ذات الصلة على وجه الدقة.
    Du bleu cobalt, pour être exact. Open Subtitles مختلفة فى ظلال اللون الأزرق الخاص بها الأزرق الكوبلتى على وجه الدقة
    Comme les colorants de cheveux, blond pour être précis. Open Subtitles وجد في مجموعة واسعة من المنتجات. مثل رش في لون الشعر، شقراء على وجه الدقة.
    Des enquêtes plus poussées devront être menées pour vérifier le nombre exact de victimes. UN ويلزم إجراء مزيد من التحقيقات للتحقق من الأعداد على وجه الدقة.
    L'activité de l'Organisation consiste précisément à trouver les mécanismes adéquats permettant d'atteindre ces trois objectifs. UN وتتمثل أنشطة المنظمة على وجه الدقة في إيجاد اﻵليات الصحيحة لتحقيق هذه اﻷهداف الثلاثة.
    C'est précisément la dimension de prévention qui aura permis d'éviter une famine désastreuse en Afrique australe. UN هذا هو على وجه الدقة بعد اتقاء الكوارث الــذي أتاح لنا تجنب حدوث مجاعة مأساوية في الجنوب الافريقي.
    C'est précisément parce que leurs fonctions sont diversifiées que les Casques bleus doivent avoir un champ d'action clairement défini. UN فلا بد أن يكون ﻷصحاب الخوذ الزرق ميادين أنشطة محددة بوضوح وذلك على وجه الدقة ﻷن مهامهم أصبحت متنوعة.
    Ils nous ont dit à maintes reprises savoir exactement ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas et ce qui est nécessaire pour atteindre les objectifs. UN وهُم يقولون مرارا وتكرارا إنهم يعرفون على وجه الدقة ما يصلح عمله وما لن يصلح عمله، وما يلزم عمله لتحقيق الأهداف.
    De plus, lors du premier entretien on ne lui a jamais demandé combien de fois exactement il avait été arrêté. UN علاوة على أنه لم يُسأل خلال المقابلة الأولى عن عدد مرات الاعتقال على وجه الدقة.
    De plus, lors du premier entretien on ne lui a jamais demandé combien de fois exactement il avait été arrêté. UN علاوة على أنه لم يُسأل خلال المقابلة الأولى عن عدد مرات الاعتقال على وجه الدقة.
    Il faudra aussi convenir avec précision de la manière dont les pouvoirs et les fonctions de l'Administrateur lui seront conférés. UN كذلك سيلزم الاتفاق على الطريقة التي سيجري بها على وجه الدقة تخويل سلطات ووظائف المدير إليه.
    Dans chaque cas, il sera nécessaire de définir avec précision le rôle que jouera chaque partie. UN وسيكون من الضروري في كل حالة من الحالات تحديد أدوار كل فريق في هذه العلاقات على وجه الدقة.
    À ce jour, ces réseaux existants constituent les 16 réseaux susmentionnés, et comptent près d'un millier d'instruments opérationnels en place, leur situation étant indiquée avec précision par les opérateurs. UN وفي الوقت الحاضر، تُشكِّل هذه الشبكات المنشأة الصفائف الـ16 المذكورة آنفاً والتي تضم قرابة 000 1 جهاز عمل منفرد، ويقوم المشغِّلون بالإبلاغ عن أماكنها على وجه الدقة.
    Un pollen de chêne de Hongrie, pour être exact. Open Subtitles البلوط الهنغاري حبوب اللقاح، على وجه الدقة.
    À la kétamine, pour être précis, environ 250 mg. Open Subtitles الكيتامين، على وجه الدقة. في حدود 250 ملليغرام.
    Comme l'a dit le représentant des États-Unis, il serait difficile de faire une prédiction précise sur le nombre exact de séances. UN وكما قال ممثل الولايات المتحدة، من الصعب التنبؤ بشكل محدد بالنسبة لعدد الجلسات على وجه الدقة.
    Les coûts effectifs seront calculés après la clôture de l'Assemblée, lorsque le volume de travail exact sera connu. UN وستُحدد التكاليف الفعلية بعد اختتام الاجتماع عند معرفة عبء العمل على وجه الدقة.
    Dans les hypothèses susmentionnées, une telle limitation de cette exigence de notification place les autres États ou organisations contractants dans l'impossibilité d'évaluer avec exactitude la date de l'entrée en vigueur du traité. UN وفي الفرضيات المذكورة أعلاه، يضع تقييد من هذا القبيل الدول والمنظمات الدولية الأخرى في موضع يستحيل فيه عليها تحديد تاريخ نفاذ المعاهدة على وجه الدقة.
    L'APRONUC n'a pas encore pu déterminer la responsabilité précise de cet acte et l'enquête se poursuit d'urgence. UN ولم تتمكن السلطة الانتقالية حتى اﻵن من تحديد المسؤول على وجه الدقة عن هذا العمل والتحقيق مستمر على سبيل الاستعجال.
    Quant au décret n° 115, il n'est pas rétroactif à proprement parler. UN أما المرسوم رقم ٥١١، فهو ليس رجعي اﻷثر على وجه الدقة.
    Le ou les thèmes exacts de cette réunion n'avaient pas encore été arrêtés. UN ولكن لا بد بعدُ من تحديد موضوع أو مواضيع الاجتماع على وجه الدقة.
    Ces prestations reposent strictement sur les moyens de subsistance et visent à faire en sorte que chaque famille dispose du minimum vital. UN وتستند هذه الفوائد على وجه الدقة الى استطلاع الموارد، وتهدف الى ضمان رفع مستوى جميع اﻷسر الى حد الكفاف على اﻷقل.
    Le Corps commun d'inspection n'a donc pas pu chiffrer avec certitude le coût du congé de maladie pour les organismes du système des Nations Unies. UN ولذلك، لم تستطع وحدة التفتيش المشتركة أن تحدد على وجه الدقة تكلفة الإجازات المرضية لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    De porc, pour être exacte. Open Subtitles الخنازير، على وجه الدقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus