"على وزع" - Traduction Arabe en Français

    • au déploiement
        
    • le déploiement
        
    • de déployer
        
    • à déployer
        
    • du déploiement
        
    Ils se sont réjouis de l'accord donné par les Etats riverains au déploiement de détachements précurseurs, qui sont déjà sur place, pour préparer la mise en oeuvre rapide de cette initiative. UN ورحبوا بموافقة الدول النهرية على وزع أفرقة متقدمة، وهي اﻵن قد اتخذت مواقعها، وذلك بقصد اﻹعداد للتنفيذ السريع للمبادرة.
    Les parties en conflit doivent elles-mêmes consentir au déploiement et aux objectifs de l'opération, sauf dans le cas évident de catastrophe humanitaire. UN ولابد من أن توافق اﻷطراف المتصارعة ذاتها على وزع العملية وعلى أهدافها، إلا في حالة كارثة إنسانية واضحة.
    Le désarmement nucléaire ne peut être atteint sans tenir compte des développements dans le domaine des armes stratégiques défensives et de la nécessité de fixer des limites au déploiement des systèmes de défense antimissile stratégique. UN وليس من الممكن تحقيق نـزع السلاح النووي دون أن تؤخذ في الاعتبار التطوّرات في مجال الأسلحة الدفاعية الاستراتيجية والحاجة إلى وضع حدود على وزع نظم الدفاع بالصواريخ الاستراتيجية.
    Les chiffres prévus à cette rubrique sont basés sur le déploiement progressif de 29 policiers conformément au calendrier figurant au tableau 1. UN تستند تقديرات تكاليف مراقبي الشرطة المدنية على وزع ٢٩ شرطيا على مراحل وفقا للبرنامج المبين في الجدول ١.
    On se félicitera de l'accord des autorités de Belgrade pour le déploiement, le long des frontières de leur pays, des Forces de l'Organisation des Nations Unies et pour le contrôle de l'embargo international sur les armes. UN ونحن سنرحب بموافقة سلطات بلغراد على وزع قوات اﻷمم المتحدة على طول حدود بلدها، وعلى إنفاذ حظر اﻷسلحة الدولي.
    La sécurité ne consiste pas simplement à être en mesure de déployer un nombre suffisant de troupes en temps opportun. UN إن اﻷمن أكثر من مجرد مسألة تتعلق بالقدرة على وزع عدد كاف من القوات في الوقت المناسب.
    Les missions ont encouragé le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à déployer des observateurs à travers le pays, pourvu que leur sécurité puisse être garantie. UN وشجعت البعثتان مفوض اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على وزع مراقبين لحقوق اﻹنسان، شريطة ضمان أمنهم.
    Le désarmement nucléaire ne peut être atteint sans tenir compte des développements dans le domaine des armes stratégiques défensives et de la nécessité de fixer des limites au déploiement des systèmes de défense antimissile stratégique. UN وليس من الممكن تحقيق نـزع السلاح النووي دون أن تؤخذ في الاعتبار التطوّرات في مجال الأسلحة الدفاعية الاستراتيجية والحاجة إلى وضع حدود على وزع نظم الدفاع بالصواريخ الاستراتيجية.
    Dans ce cas, les gouvernements et les parlements nationaux devraient donner à l'avance leur accord au déploiement de ces troupes par le Conseil de sécurité. UN وفي هذه الحالة، سيتعين على الحكومات والبرلمانات الوطنية الموافقة مسبقا على وزع مجلس اﻷمن لهذه القوات متى قرر ذلك.
    Si toutes les parties en cause donnent leur accord au déploiement de forces de maintien de la paix, le rôle de renforcement de la confiance prévaudra. UN وعندما توافق جميع اﻷطراف المعنية على وزع قوات حفظ السلام، سيكون طابع بناء الثقة هو السمة الغالبة.
    Elle attache la plus haute importance politique au déploiement de la force de réaction rapide et à l'allocation de ressources suffisantes pour rendre la force opérationnelle. UN ويعلق أقصى أهمية سياسية على وزع قوة الرد السريع وتوفير موارد كافية لتمكينها من أداء عملها بفعالية.
    Certaines des factions qui exerçaient une autorité de fait se sont opposées au déploiement des forces de l'ONU qui aurait permis l'acheminement de l'aide humanitaire. UN ورفض عدد من السلطات الفعلية في الصومال الموافقة على وزع قوات اﻷمم المتحدة لكفالة ايصال المعونة. Page
    L'accord du Gouvernement burundais au déploiement et à la protection des observateurs doit donc constituer un objectif permanent et une des pièces maîtresses de tout accord de partenariat institué entre le Burundi et la communauté internationale. UN ولذلك ينبغي أن تكون موافقة الحكومة البوروندية على وزع المراقبين وحمايتهم هدفا دائما وركنا اساسيا في كل اتفاق من اتفاقات المشاركة المعقودة بين بوروندي والمجتمع الدولي.
    le déploiement de ces contingents devrait être accepté par l'Organisation des Nations Unies tant qu'il a l'aval du Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وينبغي أن توافق اﻷمم المتحدة على وزع تلك الوحدات ما دامت حكومة البوسنة والهرسك توافق على ذلك.
    Par ailleurs, de vives réserves ont été émises concernant le déploiement d'agents de sécurité privés. UN ومن ناحية أخرى، أُبديت تحفظات قوية على وزع موظفي أمن خاصين.
    Ces contrôleurs ont continué à superviser le déploiement et les activités de la force de police transitoire qui est devenue pleinement opérationnelle. UN ولا يزال هؤلاء المراقبون يقومون بالاشراف على وزع وعمليات قوة الشرطة الانتقالية التي بلغت طور التشغيل التام.
    Il importerait donc que l'Organisation soit en mesure de déployer les observateurs militaires et de police, du moins dans les régions où la situation est la plus difficile, aussitôt que possible après la conclusion d'un accord de paix global. UN وعليه من اﻷهمية بمكان، أن تكون المنظمة قادرة على وزع المراقبين العسكريين والمراقبين من الشرطة، على اﻷقل في المناطق التي تكون فيها الحالة أكثر حرجا، في أقرب وقت ممكن بعد التوصل إلى اتفاق سلمي شامل.
    Il se félicite que le Secrétaire général ait l'intention de déployer les bataillons d'infanterie par étapes. UN ويرحب بعزمه على وزع كتائب المشاة على مراحل.
    Les États Membres ont été invités à fournir des unités supplémentaires, afin de remédier à cette situation, mais jusqu'à présent, seul le Pakistan a accepté de déployer une unité d'hélicoptères. UN وفي محاولة لتصحيح هذا النقص، قدمت طلبات إلى الدول اﻷعضاء لتوفير وحدات إضافية. وحتى اﻵن وافقت باكستان على وزع وحدة للطائرات العمودية.
    Il semble très peu probable qu'ils envisagent une attaque de ce type et qu'ils cherchent donc à être les premiers à déployer des armes dans l'espace, car une telle ligne d'action inciterait des pays tiers à y implanter des armes, ce qui paraît déclencher une course aux armements dans l'espace. UN ويبدو من غير المحتمل إلى أبعد حد أن تتصور الولايات المتحدة حدوث مثل هذا الهجوم فتسعى إلى القيام بأول وزع لهذا النوع من الأسلحة في الفضاء، لأن مثل هذا النهج سيحمل دولاً أخرى على وزع أسلحة في الفضاء مما يمكن أن يطلق سباقاً للتسلح في الفضاء الخارجي.
    De même, nous estimons qu'une meilleure maîtrise des situations d'urgence, qui ne manquent pas de surgir çà et là, passe par la nécessaire amélioration de la capacité de notre Organisation à déployer à temps des forces de maintien de la paix, partout où cela s'avère indispensable. UN ونعتبر في السياق نفسه أن التصدي على نحو أفضل لحالات الطوارئ التي تظهر باستمرار في أمكنة عديدة جدا يجب أن يتضمن إجراء تحسين في قدرة المنظمة على وزع قوات حفظ السلام في الوقت المناسب وحينما تدعو الحاجة إلى ذلك.
    Il était grand temps que l'Organisation des Nations Unies convienne de procédures d'intervention rapide et notamment du déploiement d'une force d'intervention rapide. UN ولقد آن الأوان لكي توافق الأمم المتحدة على إجراءات الرد السريع، بما في ذلك على وزع قوة العمل السريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus