"علينا أن نبقى" - Traduction Arabe en Français

    • On doit rester
        
    • Nous devons rester
        
    • Il faut rester
        
    • on devrait rester
        
    On doit rester concentrés. C'est pas fini. Loin de là. Open Subtitles علينا أن نبقى مركّزان لم ينته الأمر، لم ينته أبدًا
    On doit rester en vie assez longtemps pour secourir Drake et le reste des zombies kidnappés dans le sous-sol de Vaughn. Open Subtitles علينا أن نبقى أحياء لأطول مدة حتى ننقذ درايك و باقي الزومبي المختطفون، من قبو فون
    Fi, on ne peut pas encore la perdre, On doit rester plus près. Open Subtitles في, نحن لا نستطيع أن نخسرها مجدداً علينا أن نبقى قريبين
    Nous devons rester calme et faire confiance au gouvernement pour surmonter cet obstacle éprouvant. Open Subtitles يجب علينا أن نبقى هادئين ونثق بالحكومة من أجل التغلّب على عائقٍ كهذا.
    Nous devons rester en dehors des histoires de sorcières et de vampires. Open Subtitles علينا أن نبقى بعيدين عن أمور مصاصي الدماء والسحرة.
    Il faut rester soudés, même si c'est seulement toi et moi. Open Subtitles علينا أن نبقى متماسكين أنا وأنتِ إن حد الأمر
    on devrait rester par là aujourd'hui, questionner ceux qui fréquentent les prostituées, peut-être qu'ils la connaissaient. Open Subtitles يجب علينا أن نبقى بالخارج اليوم نبحث في الأرجاء .. عن قوادين ربما عرفوها
    Je sais pas ce qu'il y a dans ce sang, mais On doit rester loin de tout ça. Open Subtitles أنا لا أعلم ما يحويه ذلك الدم، ولكن علينا أن نبقى بعيدان عنه.
    On doit rester en dehors de ça. Open Subtitles علينا أن نبقى خارج هذا الأمر بقدر استطاعتنا
    Leslie, on ne sait pas qui est de leur côté. On doit rester en sécurité. Open Subtitles (ليزلي) نحن لا نعرف من إلي جانبنا علينا أن نبقى في مأمن
    Combien de temps On doit rester en isolation ? Open Subtitles إلى متى سيكون علينا أن نبقى في عزله؟
    On doit rester un peu. Open Subtitles علينا أن نبقى طويلاً
    On doit rester calmes. Open Subtitles علينا أن نبقى هادئين
    On doit rester ensemble. Open Subtitles علينا أن نبقى معاً
    Nous devons rester ensemble, de manger et de boire ration, puis nous allons. Open Subtitles يجب علينا أن نبقى معا ، والأكل التموينية والشرب ، ثم انتقل نحن.
    Nous devons rester ensemble, nous devons être forts. Open Subtitles علينا أن نبقى مع بعض علينا أن نكون أقوياء
    L'ensemble de la région, et notamment la Bosnie-Herzégovine, entre dans une nouvelle phase de stabilité et entame le processus d'intégration en Europe, mais Nous devons rester vigilants. UN وتدخل المنطقة كلها، بما فيها البوسنة والهرسك، في مرحلة جديدة من الاستقرار وعملية التكامل الأوروبي، ولكن لا يزال يتعين علينا أن نبقى يقظين.
    Pourtant, Nous devons rester optimistes. UN إلا أن علينا أن نبقى متفائلين.
    C'est la raison pour laquelle je n'hésite pas à affirmer que Nous devons rester activement engagés dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement, et notamment le renforcement des mesures prises dans les domaines considérés comme prioritaires. UN لذلك ليس لدي أي تردد في القول إنه يجب علينا أن نبقى ملتزمين التزاما نشطا بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تعزيز الإجراءات في المجالات ذات الأولوية.
    Il faut rester calmes et ensemble. Open Subtitles نحن فقط يجب علينا أن نبقى هادئين و نبقى معاً
    Il faut rester dans ce quartier. Open Subtitles علينا أن نبقى في هذا الحيّ لبقية المساء
    Je crois qu'on devrait rester un peu plus longtemps. Open Subtitles أجل، لكن أظن بأنّ علينا أن نبقى لفترة أطول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus