"علينا أن نتحرك" - Traduction Arabe en Français

    • On doit bouger
        
    • nous devons aller
        
    • nous devons agir
        
    • faut y aller
        
    • on devrait bouger
        
    • Nous devons bouger
        
    • Il faut qu'on bouge
        
    • qu'il faut agir
        
    On a des infos sur leur prochain coup, mais On doit bouger vite. Open Subtitles الآن، حصلنا على المعلومات بخصوص عملية سرقتهم المقبلة ولكن علينا أن نتحرك بسرعة
    On doit bouger exactement à la même vitesse, exactement au même moment, sinon on tombera. Open Subtitles الآن، علينا أن نتحرك بالضبط في نفس السرعة، في نفس الوقت بالضبط، أو نقع ثلاث قصص.
    Une seconde ! Moto en approche ! On doit bouger monsieur ! Open Subtitles لحظة واحدة ، الموكب يقترب علينا أن نتحرك ، سيدي
    Il doit emmener le portail vers la Terre. nous devons aller. Open Subtitles يجب أن يُعيد المدخل إلى الأرض علينا أن نتحرك
    nous devons agir conformément au droit international et aux droits de l'homme. UN علينا أن نتحرك وفق القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    Allez, professeur, il faut y aller. Open Subtitles هيا، يا بروفيسور، علينا أن نتحرك.
    Ok, et bien, on devrait bouger vite alors Open Subtitles حسناَ, اذاَ علينا أن نتحرك بسرعة
    Nous devons bouger. Open Subtitles علينا أن نتحرك.
    Il faut qu'on bouge. Dora ! Allez, Dora, allez. Open Subtitles علينا أن نتحرك دورا، هيا دورا، لـ نذهب
    Il a tiré de nouvelles cartes pour nous, mais ça veut dire qu'On doit bouger rapidement avant que les effets commencent, quels qu'ils soient. Open Subtitles لقد سحب بطاقات جديدة لنا ولكن هذا يعني أن علينا أن نتحرك بسرعة قبل ان يبدأ التأثير الجديد مهما كان
    On doit bouger rapidement, dès que les gars des autres villages seront là. Open Subtitles علينا أن نتحرك قريبا، متى القوات من المجموعات الأخرى تأتي.
    On doit bouger lentement et assuré. Open Subtitles تذكروا، علينا أن نتحرك ببطء وثبات
    On a ce qu'on veut. On doit bouger. Open Subtitles حصلنا علام نحتاجه علينا أن نتحرك
    On doit bouger. Open Subtitles يتحتم علينا أن نتحرك.
    Ok, On doit bouger. Open Subtitles حسناً، يجب علينا أن نتحرك
    nous devons aller de l'avant tous ensemble, unis au sein de la race humaine afin de débarrasser notre avenir et notre planète des armes de destruction massive, qui ne font aucune différence entre les amis et les ennemis. UN ويجب علينا أن نتحرك قدما كأبناء جنس إنساني واحد لإنقاذ مستقبلنا وتخليص كوكبنا من أسلحة الدمار الشامل التي لا تميز بين الصديق والعدو.
    Mais nous devons aller vite, et les garder derrière nous! Open Subtitles لكن علينا أن نتحرك بسرعة، ونسبقهم
    Tout ce que nous pouvons faire est de nous sauver, ce qui explique pourquoi nous devons agir maintenant. Open Subtitles كل ما يمكننا القيام به هو إنقاذ أنفسنا، وهذا هو السبب علينا أن نتحرك الآن.
    Je n'ai pas autant d'info que j'espérais mais vous n'aurez qu'une petite ouverture, donc nous devons agir. Open Subtitles ليس لدىّ معلومات كافية كما أرغب لكن أنت لديك نافذة صغيرة منها فقط لذا علينا أن نتحرك
    Il faut y aller. Et si tu la trouves, tu en feras don aux bonnes œuvres ? Open Subtitles علينا أن نتحرك من هنا هيا - انتظر ، ماذا تريد أن تعمل بالجهاز لو وجدته -
    C'est pour cela qu'on devrait bouger. La presse sera partout. Open Subtitles ستانلي زايل) لهذا علينا أن نتحرك)
    Messieurs, Nous devons bouger. Open Subtitles أيها السادة علينا أن نتحرك
    Les chasseurs sont de retour ! Il faut qu'on bouge ! Open Subtitles إن الصيادون يعودون , علينا أن نتحرك
    Nous estimons qu'il faut agir vite pour réformer le Conseil et y intégrer le Japon, le Brésil, l'Inde et l'Allemagne en tant que membres permanents. UN نعتقد أنه يجب علينا أن نتحرك بسرعة لإصلاح المجلس وكذلك لضم اليابان والبرازيل والهند وألمانيا إلى عضويته الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus