"علينا أن نفعل" - Traduction Arabe en Français

    • On doit faire
        
    • Nous devons faire
        
    • On fait
        
    • Il faut faire
        
    • on devrait faire
        
    • devons-nous faire
        
    • doit-on faire
        
    • devrions-nous faire
        
    • qu'on va faire
        
    • est censés faire
        
    • allons-nous faire
        
    • pouvons-nous faire
        
    • que faire
        
    • il nous faut
        
    • que nous devons
        
    On doit faire notre possible pour essayer de sauver son père. Open Subtitles أعتقد بأن علينا أن نفعل مابوسعنا لمحاولة إنقاذ أبيها
    On doit faire quelque chose. Le dire à quelqu'un. Open Subtitles ينبغي علينا أن نفعل شيئاً حيال ذلك نخبر شخصاً ما
    Nous devons faire quelque chose pour remédier à la situation et nous devons le faire le plus rapidement possible. UN وإنما يتعين علينا أن نفعل شيئا لمعالجة هذه الحالة، وأن نفعله في أقرب وقت ممكن.
    - Fantastique. - On fait quoi, pendant ce temps ? Open Subtitles ماذا يجب علينا أن نفعل بينما تنهيا حديثكما؟
    Nous luttons depuis 25 ans contre cette épidémie, et nous savons ce qu'Il faut faire. UN وبعد مرور خمسة وعشرين عاما على ظهور الوباء، نعرف ما يتعين علينا أن نفعل.
    Je me disais qu'avec tout ce qui se passe, on devrait faire ça tant qu'on peut encore. Open Subtitles اعتقدت فقط، مع كل ما يجري الآن يجب علينا أن نفعل ذلك في حين لا يزال يمكننا
    Premièrement, que devons-nous faire lorsque l'instance multilatérale unique du monde pour les négociations sur le désarmement est incapable d'exécuter son mandat? Deuxièmement, comment le monde peut-il reprendre le processus d'établissement de normes du désarmement dont l'application soit universelle? UN أولا، ماذا يجب علينا أن نفعل عندما يكون المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف لنزع السلاح في العالم غير قادر على تنفيذ ولايته؟ ثانيا، كيف يمكن للعالم استئناف عملية بناء معايير نزع السلاح الني تطبق على الصعيد العالمي؟
    On doit faire le bien, où on peut, quand on le peut. Open Subtitles علينا أن نفعل الخير حيث نستطيع، عندما نستطيع
    - On doit faire quelque chose. - Oui. Je sais. Open Subtitles علينا , علينا أن نفعل شيئاً ما حيال ذلك نعم , أعلم ذلك
    On doit faire tout notre possible pour le faire rentrer. Open Subtitles علينا أن نفعل كل ما بوسعنا لاعادته إلى الديار فورا
    On doit faire les choses bien, ou on mourra avant même d'avoir posé le pied sur cette plantation. Open Subtitles علينا أن نفعل هذا كما ينبغي، وإلا فنحن هالكون قبل أن نتحرك خطوة واحدة خارج هذه المزرعة
    Nous devons faire plus... pour aider ceux qui reviennent brisés. Open Subtitles علينا أن نفعل المزيد لمساعدة الذين يعودون منهارين
    Je veux dire que parfois, Nous devons faire des choses désagréables. Open Subtitles أعني، في بعض الأحيان علينا أن نفعل أشياء شريرة.
    Nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour faire en sorte que les armes de destruction massive n'empoisonnent pas la mondialisation. UN ويتعين علينا أن نفعل كل ما في وسعنا لكفالة ألاّ تصبح أسلحة الدمار الشامل هلاكاً للعولمة.
    Mais On fait ce qu'on doit pour nos amis, pas vrai ? Open Subtitles ما نقوم به، علينا أن نفعل لأصدقائنا، أليس كذلك؟
    Pour info, on ne devrait pas faire ça, quoi que ce soit qu'On fait. Open Subtitles لا يجب علينا أن نفعل هذا، أياً يكن ما نفعله
    On y est. Qu'est-ce qu'On fait ? Open Subtitles حسناً , نحن بالداخل ماذا يجب علينا أن نفعل
    Il faut faire de son mieux. Open Subtitles يجب علينا أن نفعل ما بوسعنا لتحقيق هذا الغرض النبيل
    On peut pas faire semblant cette fois-ci. Il faut faire quelque chose. Open Subtitles لا يُمكننا مواصلة التزييف هذه المره علينا أن نفعل شيئاً
    Plus rien. on devrait faire ça plus... Open Subtitles .لقد إنتهت تماماً .. علينا أن نفعل هذا أكثـ
    Alors, que devons-nous faire ? Peut-être se tourner de nouveau vers Popper et se rappeler son conseil : utiliser la raison dont nous disposons pour s'attaquer à nos insécurités. News-Commentary ماذا ينبغي علينا أن نفعل إذاً؟ ربما كان علينا أن نرجع مرة أخرى إلى ما ذكره بوبر ونتذكر نصيحته: أن نستخدم ما لدينا من رشد وعقل في معالجة أسباب افتقارنا إلى الأمان.
    Que doit-on faire pour le sortir de là ? Open Subtitles حسناً ، ماذا علينا أن نفعل لإخراجه من هُناك إذن ؟
    Que devrions-nous faire à ce sujet, messieurs? Open Subtitles ماذا علينا أن نفعل بخصوص ذلك أيها السادة ؟
    Je sais ce qu'on va faire. Allons parler à la patiente. Open Subtitles حسنًا، كفى، أعرف ما علينا أن نفعل لنذهب ونتحدث مع المريضة
    Qu'est-ce qu'on est censés faire si on veut pisser ? Open Subtitles سحقاًُ ما يفترض علينا أن نفعل أذا أردنا أن نتبول ؟
    allons-nous faire tout cela dans le dos de papa ? Open Subtitles هل علينا أن نفعل كل هذا دون أن نخبر أبي؟
    Alors, que pouvons-nous faire d'autre ? Open Subtitles أجل، ماذا علينا أن نفعل أيضاً؟
    que faire pour arrêter ce sein diabolique ? Open Subtitles ماذا علينا أن نفعل لنردع هذا الثدي الشرير ؟
    il nous faut appliquer ce programme, mais nous ne pouvons le faire sans ressources financières. UN يجب علينا أن نفعل هذا. لكن لا يمكننا أن نفعله دون أموال.
    La vérité est que nous devons avant tout faire davantage pour prévenir ces crises. UN وفي الواقع، فإن علينا أن نفعل المزيد لمنع ظهور هذه الأزمات في المقام الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus