"علينا التحدث" - Traduction Arabe en Français

    • Il faut qu'on parle
        
    • Nous devons parler
        
    • on doit parler
        
    • On devrait parler
        
    • nous devrions parler
        
    • il faut parler
        
    • faut qu'on se parle
        
    Il faut qu'on parle. Je veux savoir ce que vous faites ici. Open Subtitles مرحبا ، علينا التحدث أريد أن أعرف ماذا تفعلين هنا ؟
    Holly Weaver, Il faut qu'on parle. On a des nouvelles du procureur de Cleveland ? Open Subtitles هولى ويفر, . علينا التحدث ترجمة وتعديل ورفع أحـــــــــمـــــــد الـــــــــبـــــــــــنـــــــــــــا
    Je serais heureux de partir, mais d'abord Nous devons parler. Open Subtitles انظري ساكون سعيدا لاغادر ولكن علينا التحدث اولا
    Avant de signer, Nous devons parler de Relic Holdings. Open Subtitles قبل التوقيع، علينا التحدث عن ريليك القابضة
    on doit parler des frais de nos bureaux. Open Subtitles بينما نخوض هذا الموضوع، علينا التحدث عن النفقات العامة لهذا المكان.
    On devrait parler de choses plus profondes comme ces étranges années entre 6 et 14 ans. Open Subtitles علينا التحدث عن أمور أعمق مثل تلك الأعوام بين 14 مقابل 6.
    Nous partons en mission tous les ans, Il faut qu'on parle. Open Subtitles نعم حسناً, نحن نقوم برحلة تبشيرية كل سنة. علينا التحدث معاً
    - Il faut qu'on parle. - On parle, là. Pas au téléphone. Open Subtitles اسمعِ ، يجب علينا التحدث ــ نحن نتحدث بالفعل
    Il faut qu'on parle, à propos, tu sais, de ces choses qui ont eu lieu récemment. Open Subtitles أنا وأنت علينا التحدث... بشأن تلك الأشياء التي كانت تجري في الآونة الأخيرة
    Il faut qu'on parle de ce qui va se passer. Open Subtitles "زوي", أنا و أنت علينا التحدث عمّـا سيحدث
    Il faut qu'on parle de beaucoup de choses. Open Subtitles اقصد, هناك الكثير الذي علينا التحدث بشأنه
    Je pense donc que Nous devons parler plus tard. Open Subtitles لذا أعتقد أنه يجب علينا التحدث معاً لاحقاً
    Ma mère me ramène à la maison de toute façon. Nous devons parler à un avocat. Open Subtitles ستصحبني أمي إلى المنزل على أيةّ حال، علينا التحدث إلى محامي.
    Nous devons parler à tout le monde. Vous comprenez que, à droite? Open Subtitles يجب علينا التحدث مع الجميع أنتم تفهمون ذلك, صحيح؟
    Toi et moi, Nous devons parler de quelque chose, et c'est plus important. Open Subtitles . لا أهتم , نحن الإثنين علينا التحدث بشأن شئ ما . و هو أهم بكثير
    Très bien, les filles, on doit parler des finances. OK. Open Subtitles حسنا آنساتي، علينا التحدث عن الوضع المالي
    Bunch, on doit parler de quelque chose. Open Subtitles سوف ارها يوميا لبقية حياتي بونش.علينا التحدث بشان ما
    Alors on doit parler à la personne qui sait ce qu'il se passe là-bas mieux que quiconque. Open Subtitles ثم علينا التحدث إلى الشخص ..الذي يعرف ماذا جري تحديدًا
    On devrait parler d'hier soir. Open Subtitles من المُحتمل أنه ينبغي علينا التحدث بشأن ليلة الأمس
    On devrait parler à plus de mecs. Open Subtitles هناك المزيد من الرجال علينا التحدث إليهم
    J'ai pensé que nous devrions parler assîtôt votre arrivée. Open Subtitles اعتقدت انه ينبغى علينا التحدث بمجرد وصولك
    Extrêmement tentant. Malheureusement, il faut parler. Open Subtitles ليس لديكِ أى فكرة عن مدى كون الأمر مغرى، ولكن علينا التحدث
    Allez là-bas une seconde, d'accord ? II faut qu'on se parle. Open Subtitles هل بإمكانكم يافتيان الذهاب الى هناك للحظة علينا التحدث للحظة إن استطعت فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus