"علينا جميعاً" - Traduction Arabe en Français

    • nous tous
        
    • nous devons tous
        
    • on devrait tous
        
    • entre nous
        
    • doit tous
        
    • tous nous
        
    • nous avons tous
        
    • on doit
        
    • sur nous
        
    • pour nous
        
    • On a tous
        
    • tout le monde
        
    • chacun de nous
        
    • nous devions tous
        
    • nous sommes tous concernés
        
    Compte tenu du fait qu'elle savait que nous n'avons pas de secrets entre nous, en mentant à l'un de nous, elle mentait à nous tous. Open Subtitles نظرا لحقيقة أنها تعرف انه ليس لدينا أسرار بيننا من خلال الكذب علي واحد منكما لقد كانت تكذب علينا جميعاً
    Nombreux sont ceux qui comptent sur nous tous pour tirer parti de la convergence politique qui règne actuellement dans la collectivité internationale en faveur du désarmement. UN وأصبح الطلب ملحاً علينا جميعاً لاغتنام التقارب السياسي الذي يتمتع به المجتمع الدولي حالياً لصالح نزع السلاح.
    Ce sont là des questions auxquelles nous tous devons répondre. UN هذه هي الأسئلة التي يتعين علينا جميعاً أن نجيب عليها.
    Il est une éclatante leçon qui doit s'inscrire rapidement en nous; c'est que nous devons tous sortir des sentiers battus. UN وثمة درس شديد الوضوح لا بد لنا أن نستوعبه بسرعة، وهو أن علينا جميعاً أن نفكر خارج الإطار المألوف.
    Toutefois, nous savons que davantage est attendu de nous tous. UN إلا أننا نعرف أن علينا جميعاً أن نقدم أكثر من ذلك.
    Nous sommes convaincus, Monsieur le Ministre, que votre expérience et votre sagesse seront un précieux avantage pour nous tous. UN إننا واثقون، أيها السيد الوزير، من أن تجربتكم وحكمتكم ستعودان بالمنفعة علينا جميعاً.
    Mais de nouvelles adhésions sont nécessaires pour donner au Traité le caractère universel qui doit constituer pour nous tous l'objectif à atteindre. UN ولكن المزيد من حالات الانضمام ضروري لتحقيق الالتزام العالمي، ويجب علينا جميعاً البحث عن سبل لتحقيق ذلك.
    Les gars, je sais que ça va être dur pour nous tous, mais pour être de vrais ninjas, nous devons faire face aux réalités. Open Subtitles يا رفاق أعلم أن هذا صعب علينا جميعاً ولكن من أجل أن تكون نينجا حقيقي لابد من أن نواجه الحقائق القاسية
    Pour nous tous. Mais c'est la nouvelle réalité. Je suis avec elle, avec Marianne. Open Subtitles أعرف أنّ هذا صعب علينا جميعاً لكنْ هذا هو الواقع الجديد، أنا معها
    Ça aurait pu être plus facile pour nous tous. Open Subtitles عليكِ ذلك. كان من الممكن أن تجعلي الأمر سهل علينا جميعاً
    Ce n'était pas sa faute, encore mieux, mais pour le moment, elle est un danger pour nous tous. Open Subtitles ولو لم يكن هذا ذنبها، فهذا أفضل ولكن حتى ذلك الحين فهي خطر علينا جميعاً
    nous devons tous assumer la responsabilité. Nous devons faire une différence. Nous devons nous défendre les uns les autres. Open Subtitles علينا جميعاً تحمل المسؤولية علينا جميعاً خلق الفارق والوقوف بجانب بعضنا البعض وحماية بعضنا البعض
    Là est la question à laquelle nous devons tous répondre. Open Subtitles أعتقد أنّ هذا سؤال علينا جميعاً معرفة إجابته
    Donc le meutrier braqueur de banque... pense qu'on devrait tous défendre nos principes. Open Subtitles اذن سارق البنوك و القاتل ان علينا جميعاً الدفاع عن مبادئنا
    On doit tous accepter nos limites dans la vie. Open Subtitles علينا جميعاً أن نتقبل قدراتنا المحدودة في الحياة.
    nous devons tous nous adapter à un monde qui a profondément changé. UN علينا جميعاً أن نستجيب لعالمٍ تغير بشكل عميق.
    nous avons tous ici la responsabilité de l'exploiter au mieux pour parvenir à cette fin. UN وتقع علينا جميعاً مسؤولية الاستفادة منه إلى أبعد الحدود في بلوغ تلك الغاية.
    on doit se reposer avant l'arrivée. Open Subtitles علينا جميعاً أن نأخذ قسطاً من الراحة قبل الوصول.
    Il est très fort, et il a beaucoup d'avance sur nous. Open Subtitles الحقيقة أنه بارع جداً و أنه يتفوق علينا جميعاً
    On a tous discuté l'autre jour après le cours. Open Subtitles حسناً، كان علينا جميعاً التحدث في ذلك اليوم بعد إنتهاء الفصل.
    Écoute moi. Je ne peux pas risquer que tout le monde soit pris. On sera bientôt ensemble, je te le promets. Open Subtitles إسمعني ، لا أستطيع المخاطرة بالقبض علينا جميعاً ، سنجتمع قريباً ، أعدكَ بذلك
    Créateur de l'univers, Lui, qui bénit chacun de nous, au sein de Son royaume, Open Subtitles خالق الكون ، نعمته علينا جميعاً
    L'année dernière, alors que je présentais le Budget-programme annuel pour 2006 au Comité exécutif, j'ai souligné que le droit des réfugiés à chercher asile était en péril et que nous devions tous assumer une responsabilité pour veiller à ce que ce droit soit respecté. UN عندما قدّمتُ قبل سنةٍ الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006 إلى اللجنة التنفيذية، شدّدت على أن حق اللاجئين في التماس اللجوء بات مهدداً وأن علينا جميعاً أن نتحمل مسؤولياتنا كلاً من طرفه لضمان هذا الحق.
    2007 - Conférence annuelle du Département de l'information pour les ONG tenue du 5-7 septembre, < < Les changements climatiques : nous sommes tous concernés > > . UN وفي عام 2007، شارك الاتحاد في مؤتمر إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام (إدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية) الذي عقد في الفترة من 5 إلى 7 أيلول/سبتمبر، بعنوان " تغير المناخ: كيف يؤثر علينا جميعاً " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus