"عليها وإدارتها" - Traduction Arabe en Français

    • de gestion
        
    • 'administration
        
    Nous continuerons à travailler dans un esprit de coopération et de bon voisinage avec les États côtiers de la région pour parvenir à des accords mutuellement avantageux en matière de conservation et de gestion des ressources biologiques marines. UN وسنواصل العمل بروح من التعاون وحسن الجوار مع هذه الدول الاقليمية الساحلية حتى نتوصل إلى ترتيب يعود بالنفع المتبادل بشأن هذه المسألة ، مسألة مصائد اﻷسماك والمحافظة عليها وإدارتها.
    :: Les mêmes droits à chacun des époux en matière de propriété, d'acquisition, de gestion, d'administration, de jouissance et de disposition des biens, tant à titre gratuit qu'à titre onéreux; UN :: نفس الحقوق لكلا الزوجين فيما يتعلق بملكية وحيازة الممتلكات والإشراف عليها وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها، سواء بلا مقابل أو مقابل عوض.
    L'instrument relatif à ces ressources devra, quelle que soit sa forme finale, indiquer clairement qu'il s'applique aux systèmes aquifères transfrontières et aux utilisations qui en sont faites, ainsi qu'aux activités qui ont ou sont susceptibles d'avoir un impact sur les mesures de protection, de préservation et de gestion desdits systèmes. UN وأيا كان الشكل النهائي للصك المتعلق بهذا الموضوع، فإنه يجب أن ينص بوضوح على انطباقه على شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود وعلى استخداماتها، والأنشطة التي لها أو يحتمل أن يكون لها أثر على شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود، والتدابير المتصلة بحماية هذه الشبكات والحفاظ عليها وإدارتها.
    Les mêmes droits à chacun des époux en matière de propriété, d'acquisition, de gestion, d'administration, de jouissance et de disposition des biens, tant à titre gratuit qu'à titre onéreux UN نفس الحقوق لكلا الزوجين فيما يتعلق بملكية وحيازة الممتلكات، والإشراف عليها وإدارتها والتمتع بها، والتصرف فيها، سواء بلا مقابل أو مقابل عوض ذي قيمة
    Sur le plan juridique comme aux termes de la loi islamique, une femme a les mêmes droits qu'un homme en matière de propriété, d'acquisition, de gestion et de disposition de biens. UN ووفقا للشريعة الإسلامية تتمتع المرأة، قانونا، بنفس حقوق الرجل فيما يتعلق بملكية وحيازة الممتلكات والإشراف عليها وإدارتها والتصرف فيها.
    En 2002, la FAO a lancé un programme de préservation et de gestion adaptative des systèmes agricoles autochtones traditionnels d'importance mondiale, dont le but est de favoriser la reconnaissance, la conservation et la gestion durable, à l'échelle mondiale, de ces systèmes, ainsi que des paysages, de la biodiversité, des systèmes de savoir et des cultures qui leur sont associés. UN وترمي هذه المبادرة إلى إرساء قاعدة للاعتراف بهذه النظم على الصعيد العالمي والمحافظة عليها وإدارتها وما يتصل بها من مناظر طبيعية وتنوع أحيائي ونظم معرفة وثقافات، على نحو مستدام.
    Si les coûts liés à la mise en œuvre, la maintenance et une gestion adaptative peuvent être élevés, les données relatives aux coûts de création et de gestion desdites zones ainsi que des réseaux de zones restent limitées. UN ومع أن تكاليف إنشاء المناطق البحرية المحمية والحفاظ عليها وإدارتها بشكل تكيُّفي يمكن أن تكون عالية، فإن البيانات المتعلقة بتكاليف إنشاء وإدارة هذه المناطق وشبكاتها لا تزال محدودة.
    1087. Le Code des Obligations et des Contrats ainsi que le Code des droits réels n'opèrent aucune discrimination relative au sexe en matière de possession, d'acquisition, de gestion ou de cession des biens. UN 1087 - لا تتضمن مجلة العقود والالتزامات ولا مجلة الحقوق أي تمييز قائم على الجنس فيما يخص حيازة الممتلكات والحصول عليها وإدارتها والتنازل عنها.
    a Activités de gestion liées à l'encadrement, à l'administration et au contrôle des programmes ainsi qu'à la gestion des programmes. UN (أ) الأنشطة الإدارية المتصلة بتوجبه البرامج والإشراف عليها وإدارتها.
    Les droits de propriété, d'acquisition, de gestion, d'administration, de jouissance et de disposition de biens, que ce soit à titre gratuit ou onéreux, sont garantis également aux deux époux par la loi. UN 507 - يكفل القانون حقوق الزوجين فيما يتعلق بملكية وحيازة الممتلكات، والإشراف عليها وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها، سواء بلا مقابل أو مقابل عوض.
    Ces dispositions engagent les États parties à adopter toutes les mesures appropriées pour garantir aux hommes et aux femmes, pendant le mariage et à la dissolution de celui-ci, les droits de propriété, d'acquisition, de gestion, d'administration, de jouissance et de cession des biens, à titre gratuit ou onéreux. UN تحدد هاتان الفقرتان الفرعيتان أنه يتعين على الولايات الأطراف أن تعتمد جميع التدابير المناسبة لضمان حقوق المرأة والرجل أثناء الزواج وعند فسخه فيما يتعلق بملكية الممتلكات وحيازتها والإشراف عليها وإدارتها والتمتع بها والتصرف بها، سواءً بلا مقابل أو مقابل عوض.
    les mêmes droits à chacun des époux en matière de propriété, d'acquisition, de gestion, d'administration, de jouissance et de disposition des biens tant à titre gratuit qu'à titre onéreux. UN - نفس الحقوق لكلا الزوجين فيما يتعلق بملكية وحيازة الممتلكات والإشراف عليها وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها، سواء بلا مقابل أو مقابل عوض.
    Les époux ont encore les mêmes droits en ce qui concerne le choix d'une famille, d'une profession et d'une occupation ; les mêmes droits en matière de propriété, d'acquisition, de gestion, d'administration, de jouissance et de dispositions des biens, tant à titre gratuit qu'à titre onéreux (articles 169, 171 à 177 du code de la famille). UN وللزوجين أيضا نفس الحقوق فيما يتعلق باختيار إسم الأسرة والمهنة ونوع العمل. ونفس الحقوق فيما يتعلق بملكية وحيازة الممتلكات والإشراف عليها وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها سواء بلا مقابل أو مقابل عوض المواد 169 و171 إلى 177 من قانون الأسرة.
    h) Les mêmes droits à chacun des époux en matière de propriété, d'acquisition, de gestion, d'administration, de jouissance et de disposition des biens, tant à titre gratuit qu'à titre onéreux. UN (ح) نفس الحقوق لكلا الزوجين فيما يتعلق بملكية وحيازة الممتلكات والإشراف عليها وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها، سواء بلا مقابل أو مقابل عوض.
    À cet égard, les États doivent assurer les mêmes droits à chacun des époux en matière de propriété, d'acquisition, de gestion, d'administration, de jouissance et de disposition des biens. UN وفي هذا الصدد، تكفل الدول الحقوق نفسها لكلا الزوجين فيما يتعلق بملكية وحيازة الممتلكات والإشراف عليها وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها().
    À cet égard, les États doivent assurer les mêmes droits à chacun des époux en matière de propriété, d'acquisition, de gestion, d'administration, de jouissance et de disposition de biens, y compris la terre. UN وفي هذا السياق، يجب أن تكفل الدول الحقوق نفسها لكلا الزوجين فيما يتعلق بملكية وحيازة الممتلكات، بما فيها الأراضي، والإشراف عليها وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها().
    h) Les mêmes droits à chacun des époux en matière de propriété, d'acquisition, de gestion, d'administration, de jouissance et de disposition des biens, tant à titre gratuit qu'à titre onéreux; UN (ح) نفس الحقوق لكلا الزوجين فيما يتعلق بملكية وحيازة الممتلكات والإشراف عليها وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها، سواء بلا مقابل أو مقابل عوض ذي قيمة.
    S'agissant du régime juridique applicable aux ressources génétiques marines dans les zones relevant de la juridiction nationale, plusieurs délégations ont fait valoir qu'en vertu de la Convention, l'État côtier jouit de la souveraineté ou de droits souverains aux fins d'exploration et d'exploitation, de conservation et de gestion des ressources naturelles. UN 56 - أكد عدد من الوفود، فيما يتعلق بالنظام القانوني المطبق على الموارد الجينية البحرية في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، أنه وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تتمتع الدول الساحلية بالسيادة أو بحقوق سيادية فيما يتعلق باستكشاف الموارد الطبيعية واستغلالها والحفاظ عليها وإدارتها.
    Le rapport du Secrétaire général retrace les grandes étapes de l'évolution du Centre du commerce international (CCI) depuis sa création et donne les détails des modifications qu'il est proposé d'apporter aux dispositions administratives et budgétaires qui régissent l'examen, l'approbation et l'administration du budget-programme du CCI, ainsi que l'établissement des rapports sur son exécution. UN ويعرض تقرير الأمين العام لمحة عامة تاريخية عن مركز التجارة الدولية ويحدد المقترحات التي تتناول الترتيبات المنقحة الإدارية والمتعلقة بالميزانية التي تتصل باستعراض الميزانية البرنامجية للمركز والموافقة عليها وإدارتها وتقديم التقارير عن تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus