"عليه بدون" - Traduction Arabe en Français

    • sans
        
    Je ne peux pas vous laisser le prendre sans mandat. Open Subtitles لا يُمكنني السماح لكم بالحصول عليه بدون مُذكرة
    La stabilité internationale ne saurait être réalisée et maintenue sans prospérité économique et sociale dans le monde. UN لا يمكن تحقيق الاستقرار الدولي والمحافظة عليه بدون الازدهار الاقتصادي والاجتماعي في جميع أنحاء العالم.
    Les libertés comprennent le droit de l'être humain de contrôler sa propre santé, notamment le droit de ne pas être soumis sans son consentement à un traitement ou à une expérience médicale. UN وتشمل الحريات حق الإنسان في التحكم في صحته، بما في ذلك الحق في أن يكون في مأمن من معالجته طبياً أو إجراء تجارب طبية عليه بدون رضاه.
    La CIA ne l'aurait pas capturé sans demander la permission. Open Subtitles المخابرات المركزية لم تكن لتحصل عليه بدون طلب الإذن.
    C'est à quoi elle aurait ressemblé sans chirurgie esthétique. Open Subtitles نعم، حسنا، هذ ما تبدو عليه بدون جراحة التجميل
    En gros, tous ceux que Le Docteur pouvait plus avoir sans ordonnance. Open Subtitles أي شيء الطبيبة لم تستطع الحصول عليه بدون روشتة
    Tout ce que vous avez a été obtenu sans mandat, sans motif raisonnable. Open Subtitles أي شي لديك, حصلت عليه بدون مذكرة و بدون سبب محتمل
    Pas sans un mandat, et on ne peut pas en avoir un sans preuve Open Subtitles ليس بدون أمر قضائي، ولا يمكننا الحصول عليه بدون دليل.
    Je sais que tu es inquiet sur ce que tu seras sans l'entrepôt, et c'est ça le truc. Open Subtitles أعلم أنّك قلق بشأن ماذا ستكون عليه بدون المستودع.
    Les fédéraux le trouveront sans ton aide. Open Subtitles المباحث الفيدراليه يمكنها القبض عليه بدون مساعدتك.
    Les dégâts internes sont trop importants pour être traités sans chirurgie. Open Subtitles الضرر الداخلي ضخم جداً للسيطرة عليه بدون جراحة.
    Il est impossible de s'éclater plus que ça sans s'amuser. Open Subtitles حسنا ، كان هذا أعظم مرح يمكن الحصول عليه بدون حدوث أى مرح
    Cet homme avait une femme et deux jeunes enfants, et vous lui avez tiré dessus sans aucun... scrupule Open Subtitles هذا الرجل كان متزوجا و لديه ولدين صغيرين و أنت أطلقت عليه بدون تردد و لا ضمير
    Si une personne comme ça existerait, je signerais pour, sans questions supplémentaires. Open Subtitles ان كان هنالك شخص هكذا، ساقوم بالموافقة عليه بدون اسئلة اخرى
    Je lui ai dit que je l'aurai sans aucun doute et qu'elle pourrait l'exposer à l'ouverture de sa galerie. Open Subtitles أخبرتها أنني سأحصل عليه بدون فشل وسأعرضه بالمعرض
    Ce n'est pas valable même si vous signez sans le consentement de vos parents. Open Subtitles اذا وقعتم عليه بدون موافقه الاهل فهو باطل
    Où serions-nous sans elles ? Open Subtitles لإن لنكن محقين في هذا , لن يستطيع أحد الوصول إلى ماهو عليه بدون زوجته
    Si tu veux le poursuivre et l'arrêter sans mandat, fais comme tu veux. Open Subtitles تريد أن تلاحقه الآن و تقبض عليه بدون مذكرة،
    Je ne peux pas aller manipuler de l'eau sans me faire tirer dessus. Open Subtitles لا أستطيع أن أتقدم لأسخر الماء عليه بدون أن يفجرني
    Il nous faut sa main droite. Impossible sans mandat. Open Subtitles نحتاج لخط يد ألين اليمنى لا نستطيع الحصول عليه بدون تفويض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus