En vrai, son logiciel de 80 millions de dollars a été battu par un chapeau et des lunettes de soleil. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنّ برنامجه ذو الـ80 مليون دولار قد تمّ التغلّب عليه بواسطة قبّعة ونظارات شمسيّة. |
Il a pris connaissance du mandat d'arrêt par la voie d'un agent de la police. | UN | وأخبر بأمر القبض عليه بواسطة أحد أفراد الشرطة. |
Selon le régime actuel, un contrat obtenu par la corruption est considéré comme nul et non avenu. | UN | ففي ظل النظام القائم، يعتبر أيُّ عقد تم الحصول عليه بواسطة الفساد لاغيًا وباطلا. |
Envoyer par courrier électronique le projet de document d'orientation des décisions aux membres du groupe de rédaction, pour observations. | UN | إرسال وثيقة توجيه مشروع المقرر إلى أعضاء فريق الصياغة للتعليق عليه بواسطة البريد الإلكتروني |
Envoyer par courrier électronique le projet de document d'orientation des décisions aux membres du groupe de rédaction, pour observations. | UN | إرسال وثيقة توجيه مشروع المقرر إلى أعضاء فريق الصياغة للتعليق عليه بواسطة البريد الإلكتروني |
Envoyer par courrier électronique le projet de document d'orientation des décisions aux membres du groupe de rédaction, pour observations. | UN | إرسال وثيقة توجيه مشروع المقرر إلى أعضاء فريق الصياغة للتعليق عليه بواسطة البريد الإلكتروني |
L'acheteur avait bien satisfait à cette condition, en payant le montant du contrat par virement bancaire, opération qui avait été refusée par la banque du vendeur. | UN | وهذا ما فعله المشتري عندما دفع المبلغ المتَّفَق عليه بواسطة تحويل مصرفي. بيد أنَّ مصرف البائع رفض تلك المعاملة. |
Pour l'instant, le carbone présent dans la biomasse ou les stocks de carbone forestier n'étaient pas directement mesurables par télédétection; ils étaient généralement estimés à partir des données des inventaires forestiers obtenues par sondage. | UN | ولا يمكن للاستشعار عن بعد في الوقت الراهن أن يقيس الكربون في الكتلة الأحيائية أو مخزون الكربون الحرجي مباشرة؛ فهذه تقاس عادة باستعمال بيانات جرد الغابات الذي يُحصل عليه بواسطة العينات. |
Lorsqu'elle l'a fait, elle a appris que son frère aîné avait été arrêté par la police sans aucun motif et qu'il avait victime de violences policières durant sa détention. | UN | وعندما فعلت ذلك علمت أن شقيقها الأكبر أُلقي القبض عليه بواسطة الشرطة دون أي مبررات وضُرب ضربا مبرحا وهو قيد الاحتجاز. |
Envoyer par courrier électronique le projet de < < proposition interne > > aux membres du groupe de rédaction pour observations | UN | إرسال مشروع وثيقة توجيه القرارات إلى أعضاء فريق الصياغة للتعليق عليه بواسطة البريد الإلكتروني. |
Aucune loi sur le climat ne passe le Congrès, qui est contrôlé par les lobbys des énergies fossiles et les climato-sceptiques qui bloquent tout projet tentant de résoudre ce problème. | Open Subtitles | لم نتمكن من نصرة المناخ بالبيت الأبيض لأنه تم السيطرة عليه بواسطة المستفيدون من الوقود الحفري وبهذا تم حجب أي طريقة |
Il a été tué par des gardes. | Open Subtitles | وسجين الحرب ذاك تم إطلاق النار عليه بواسطة الحراس |
Un labo embauché par la Défense vient d'essuyer un attentat terroriste. | Open Subtitles | في الأسفل، عقد لوزارة الدفاع تم الهجوم عليه بواسطة إرهابيين |
Il ne voulait pas être éclipsé par son fils. | Open Subtitles | هو لم يكن يريد أن يتم التفوق عليه بواسطة إبنه |
Nous souhaitons que l'accusé soit examiné par les médecins de l'accusation. | Open Subtitles | نعم تطلب الولاية أن يتم فحص المدعي عليه بواسطة أطبائها |
Nous avons obtenu cette cassette... par un agent fédéral qui travaillait sous couverture chez les Tong. | Open Subtitles | هذا الشريط تم الحصول عليه بواسطة عميل فيدرالي يعمل داخل عصابة تونج |
Alors, s'il vous plaît, soyez sûr que vous, vous-même, et tout le monde dans votre système s'abstienne de toucher au système, sauf si ça a été approuvé par le chef d'équipe, d'accord ? | Open Subtitles | لذا يرجى التأكد تماما من أنك أنت نفسك والجميع في النظام الخاص بك لا يلمس النظام إلا ما تم الموافقة عليه بواسطة قائد فترة العمل، نعم؟ |
Tu te rappelles Manuel Noriega, Le dictateur panaméen capturé par les troupes américaines ? | Open Subtitles | أتذكرين "مانويل نوريجا" الديكتاتور البنميّ الذي قُبِض عليه بواسطة القوّات الأمريكيّة؟ |
Comme si elles avaient été écrasées par un collier métallique. | Open Subtitles | كما أنه تم الضغط عليه بواسطة جسم معدني |
Mais je pensais que je serais mort depuis des siècles, que son nom finirait par un astérisque, comme ce serait un cyborg. | Open Subtitles | نعم، لكني إفترضت أني سأكون حينها ميتا من مئات السنين و سيكون هناك دلالة عليه بواسطة اسمه لإن اسمه سيكون سايبورغ |